Exemples d'utilisation de "упражнение" en russe avec la traduction "ejercicio"
Он делал упражнение, чтобы накачать мускулы.
Él ha estado haciendo ejercicio para desarrollar sus músculos.
В действительности мы исказили карту как упражнение.
En realidad hemos distorsionado el map, para el ejercicio.
Это отличное упражнение для улучшения качества слушания.
Es un gran ejercicio para mejorar la calidad de nuestra escucha.
И большенство людей очень хорошо реагируют на это упражнение.
Y la mayoría de la gente responde muy bien a este ejercicio.
Международный спорт - это, конечно же, упражнение в национальном шовинизме другими словами.
Naturalmente, el deporte internacional es un ejercicio de patrioterismo nacional por otros medios.
Следующее упражнение - пожалуй, самое важное из всех, если выбрать только одно.
El siguiente ejercicio es probablemente el más importante de todos, si hay que elegir uno solo.
Так вот, если сделать это-же упражнение с детьми, в них не будет никакого смущения.
Bueno, pero si prueban este mismo ejercicio con niños, no les da vergüenza en absoluto.
Она весит 1250 килограммов и это мое единственное упражнение, которое я делаю, открывая и закрывая её.
Pesa 1.250 kilos y el único ejercicio que hago es abrirla y cerrarla.
Всего 3 минуты тишины в день - замечательное упражнение, чтобы восстановить и перенастроить слух, чтобы вы снова могли слышать тихое.
Solo 3 minutos de silencio al día es un ejercicio maravilloso para recalibrar los oídos y volver a escuchar la tranquilidad.
И он любил выполнять упражнение со своими студентами где они должны были взять лист бумаги и изобразить человека, сидящего рядом, своего соседа, очень быстро, настолько быстро, насколько могли.
A él le gustaba hacer un ejercicio con sus alumnos en el que les hacía coger un papel y dibujar a la persona sentada a su lado, al compañero, rápidamente, tan rápido como pudiesen hacerlo.
Годы репрессивного авторитаризма при поддержке Запада пресекали в корне любой потенциальный рост либеральной альтернативы действующим арабским режимам и превращали любой резкий шаг к свободным выборам в опасное упражнение в Исламской демократии.
Años de autoritarismo represivo respaldado por Occidente cortaron de raíz cualquier posible surgimiento de una alternativa liberal a los regímenes árabes de incumbencia, y transformó toda medida abrupta a favor de elecciones libres en un ejercicio peligroso en la democracia islámica.
Двухнедельное совещание проводится ежегодно, и, в то время как охарактеризовать Собрание как упражнение в бюрократии было бы неверно и несправедливо, многие делегаты часто склоняются к тому, чтобы присоединиться к политике, созданной центральным правительством и коммунистической партией.
El cónclave de dos semanas de duración se reúne anualmente y, si bien es injusto e inexacto calificarlo como un ejercicio de ratificación incondicional, los delegados en general tienden a adherirse a las políticas creadas por el gobierno central y el Partido Comunista.
Внешний круг показывает, какие упражнения они выбирают.
El círculo exterior muestra en cuáles ejercicios se enfocaron.
Некоторые моменты мне особенно нравятся- физические упражнения, молитвы.
Me encantan algunos de estos, ejercicios físicos, oraciones.
Для меня - это одно из циничных упражнений в медицине.
Y para mí, este es uno de los mas cínicos ejercicios en la medicina.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité