Exemples d'utilisation de "урезание" en russe
Близорукое урезание оборонных расходов Европы.
Las miopes reducciones de Europa en el gasto para la defensa
Урезание только около половины всех выбросов позволит сократить концентрации парниковых газов в среднесрочной перспективе.
Más importante aún, plantar bosques es una de las maneras menos tecnológicamente intensivas y eficientes en términos de superficie para reducir el carbono.
Единственным способом, как Греция может избежать дефолта, является урезание её будущего ежегодного бюджетного дефицита до уровня, который иностранные и национальные инвесторы захотят финансировать на добровольной основе.
La única forma como Grecia podría evitar la quiebra sería la de reducir sus futuros déficits presupuestarios anuales hasta un nivel que los inversores nacionales y extranjeros estuvieran dispuestos a financiar con carácter voluntario.
Но в зоне евро, с её всё более усиливающейся конкуренцией, повышение налогов оттолкнёт деловые круги, в то время как урезание социальных благ может оказаться равносильно политическому самоубийству.
Pero en el cada vez más competitivo ambiente de la Eurozona, aumentar los impuestos ahuyentaría los negocios, mientras que cortar beneficios equivale casi a un suicidio político.
Когда Буш в начале года заговорил о снижении расходов, - в том числе о реформе социального страхования, включающей урезание льгот в будущем, - финансисты мира ожидали, что его просьбы, или большая их часть, будут выполнены.
Cuando Bush pidió reducciones del gasto al comienzo del año -incluida una reforma de la seguridad social que comprende reducciones de las futuras prestaciones-, los financieros del mundo abrigaban la esperanza de que consiguiera su propósito o la mayor parte de él.
Председатель Федеральной резервной системы США Бен Бернейнк поддался давлению мировых фондовых бирж и совершил значительное урезание процентных ставок - на 75 базовых пунктов - всего лишь за неделю до регулярной встречи Полномочной комиссии по открытому рынку ФРС.
El Presidente de la Reserva Federal, Ben Bernanke, se ha dejado llevar por los mercados mundiales de valores para aplicar una enorme reducción de tres cuartos de punto los tipos de interés justo una semana antes de que se celebre la reunión ordinaria del Comité de las Operaciones para Mercado Abierto, encargado de la adopción de decisiones, de la Reserva Federal.
Предложения Джорджа Буша о массивном снижении налогов выглядят рискованными - он тем самым ставит карту на будущие излишки бюджета, которые могут и не появиться, и на то, что резкое урезание налогов не спустит курок в подъеме процентных ставок.
La reducción masiva de impuestos propuesta por George W. Bush resulta arriesgada, pues se fundamenta en futuros excedentes de presupuesto que quizá nunca lleguen y presupone que un agresivo corte de impuestos no resultará en un considerable aumento en las tasas de interés.
К тому же, были остановлены многочисленные местные инвестиционные проекты, а меры по замедлению роста чистого экспорта (в том числе 20% ревальвация юаня и существенное урезание возврата тарифов по экспорту) привели в конце 2007 г. к снижению ежегодного роста экспорта приблизительно с 30% до более благоразумных 17%.
Además, se detuvieron números proyectos locales de inversión, mientras las medidas destinadas a aminorar el crecimiento de las exportaciones netas, incluidas una revalorización del 20 por ciento del renminbi y una importante reducción de las bonificaciones arancelarias para las exportaciones, disminuyeron el aumento anual de las exportaciones del 30 por ciento, aproximadamente, a un más moderado 17 por ciento al final de 2007.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité