Exemples d'utilisation de "усиленного" en russe avec la traduction "reforzar"

<>
Мухи должны научиться избегать оптически усиленного запаха. La mosca debía aprender a evitar el olor ópticamente reforzado.
Однако для эффективного исполнения такого усиленного мандата МВФ нуждается в сильной политической поддержке, которой будут следовать страны также по собственному совету фонда. Pero, para el eficaz cumplimiento de dicho mandato reforzado, el FMI necesita un firme respaldo político en el sentido de que los países también seguirán las recomendaciones de la institución.
Предложение Спектера также предусматривает введение усиленного контроля на границе и введение Программы для временных работников сроком на шесть лет без возможности продления и получения вида на жительство. La propuesta de Specter también prevé una seguridad reforzada en la frontera, así como un programa de trabajadores temporales de seis años no renovables sin la posibilidad de obtener la residencia, aunque permitiría que los inmigrantes no autorizados permanecieran en los EU con una nueva calidad de no inmigrantes.
Эти две тенденции взаимно усиливают друг друга: Esas dos tendencias se refuerzan:
Реальность и стереотип усиливают друг друга рефлексивно. La realidad y el estereotipo se refuerzan mutuamente de forma refleja.
Это, конечно, тоже усиливает особый характер этого матча. Sin duda, eso va a reforzar especialmente el carácter "particular" del encuentro.
Они были совместимы, и будут усиливать друг друга. Eran compatibles y se reforzarían unas a otras.
Хрупкое равновесие нового правительства только усиливает это трезвое толкование. El frágil equilibrio del nuevo gobierno sólo refuerza esta sobria interpretación.
Эти события и отражают, и усиливают увеличивающийся национализм в регионе. Estos desenlaces reflejan y a la vez refuerzan un nacionalismo acentuado en toda la región.
Доктрина свободного рынка, которая стала почти религией, усилила это убеждение: La doctrina de libre mercado, que se ha convertido prácticamente en una religión, reforzó esta idea:
В-третьих, требования демократических изменений значительно усилили региональное влияние Турции. En tercer lugar, las presiones por el cambio democrático han reforzado significativamente la influencia regional de Turquía.
Резкий рост потерь среди американских солдат только усилит это давление. Un aumento brusco de las bajas estadounidenses reforzaría la presión para salir.
Но ООН необходимо усилить путем, например, финансирования постоянных миротворческих сил. Pero es necesario reforzar a las Naciones Unidas, a través, por ejemplo, del financiamiento de una fuerza permanente de mantenimiento de la paz.
И этот процесс был значительно усилен прогрессом в области определения ДНК. Y este proceso se ha reforzado mucho con el desarrollo de la identificación basada en el DNA.
Усиленная роль обеспечения финансовой стабильности не подразумевает, что МВФ станет контролером. Una función reforzada en lo que se refiere a la estabilidad financiera no implica que el FMI se convertiría en un supervisor.
"У нас есть зона Шенгена, и у нас уже есть институт усиленной кооперации". "Tenemos el espacio Schengen y tenemos además el procedimiento de cooperación reforzada".
США были на грани погружения в изоляционистский национализм, усиленный, быть может, ксенофобскими настроениями. Los EE.UU. estaban a punto de sumirse en el nacionalismo aislacionista, reforzado tal vez por un sentimiento xenófobo.
Выступая против политики предпочтений, образованные люди Индии не должны усиливать своими действиями безграмотность. La rebelión de los mejor educados de la India contra las preferencias de casta no debe ocurrir de un modo que refuerce el analfabetismo y la falta de acceso a la educación.
Евросоюзу отчаянно требуется стратегический партнер, который сможет усилить его влияние на Ближнем Востоке. La UE necesita urgentemente un socio estratégico y diplomático que pueda reforzar significativamente su influencia en el Medio Oriente.
Стальные перекладины теплового моста были усилены или заменены, и с потолков был убран асбест. Los puentes térmicos y las vigas de acero se reforzaron o remplazaron y los techos de amianto se rehabilitaron.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !