Exemples d'utilisation de "услышала" en russe avec la traduction "escuchar"

<>
Она подпрыгнула от радости, когда услышала новости. Ella saltó de alegría cuando escuchó las noticias.
Но однажды вечером она услышала о доме помощи. Así, una tarde, ella escuchó de la casa de seguridad.
Там я услышала истории, которые вытеснили все другие. Y escuché historias que hicieron añicos todas las otras.
Я услышала истории, которые внедрились в мое тело. Escuché relatos que se metieron en mi cuerpo.
Мне было шесть лет, когда я впервые услышала рассказы о бедняках. Tenía seis años cuando, por primera vez, escuché historias sobre los pobres.
Несколько лет спустя я услышала шутку о самом лучшим скрипаче, Яше Хеифеце. Hace algunos años escuché un chiste acerca del gran violinista, Jascha Heifetz.
и когда я услышала это, я подумала, "поразительно, мой творческий процесс выглядит в точности так." Así que cuando lo escuché pensé - que extraño, así es exactamente mi proceso creativo.
К счастью, несколько лет назад положение дел для меня изменилось, когда я услышала речь доктора Мухаммеда Юнуса. Afortunadamente, hace algunos años, las cosas cambiaron para mí porque escuché hablar a este caballero, el Dr. Muhammad Yunus.
Впервые я услышала подобную историю пару лет назад от семьи, очень скромного достатка, беженцев из Косово, проживающих в Швейцарии. Y escuché esta historia por primera vez hace un par de años de una familia muy modesta de inmigrantes de Kosovo en Suiza.
Когда я впервые зашла внутрь, мне стало страшно, потому что я услышала собачий лай, и подумала, что это сторожевые псы. Tuve miedo, la primera vez que entré, porque escuché perros ladrando y pensé que eran perros guardianes.
Я не хотела быть феминисткой, пока не попала в Барнард Колледж, где я впервые услышала Эми Ричардс и Дженнифер Бомгарднер. De hecho nunca me puse la etiqueta de feminista hasta que fui a la Universidad Barnard y escuché por primera vez una charla de Amy Richards y Jennifer Baumgardner.
И поэтому когда я услышала этого глазного врача, как он говорил мне это жирное "нет, не можешь", вы представляете, какое опустошение я испытала. Entonces cuando escuché a ese oftalmólogo decirme todas las cosas, un gran "no", todos se imaginaban que estaba devastada.
И не поймите меня неправильно, когда я только это услышала - помимо того что я подумала, что врач сумасшедший - я почувствовала такой глухой удар в грудь - просто "что?" Y no me malinterpreten, porque cuando al principio escuché eso - además de pensar que estaba loco - Tuve ese golpe en mi pecho - ese "¿qué?".
Хотя это уже не за горами, как я услышала сегодня утром, и произойдет быстрее, чем я думала - Т-мем-машины будут реплицировать сами себя без чей-либо помощи. Aunque está más cerca, esta mañana escuché, está más cerca de lo que pensaba, el momento en el que las máquinas de temes se replicarán a sí mismas.
У нее была подруга, которая услышала об этой организации, Джамии Бора, которая дает взаймы деньги людям, независимо насколько они бедны, пока они в состоянии предоставить эквивалентную сумму в сбережениях. Tenía una amiga que había escuchado sobre esta organización, Jamii Bora, que prestaba dinero a las personas sin importar qué tan pobres fueran, siempre que aportaran una cantidad acorde a su capacidad, en ahorros.
И вдруг я услышал визг. Y de pronto escuché gritos.
И вот, что я услышал. Y esto es lo que escuché.
Я услышал об озере Имжа. Escuché sobre este lago, el lago Imja.
Он ждет, чтобы его услышали. Está esperando que lo escuchen.
"Как ты собираешься услышать это? "Bueno, ¿cómo vas a escuchar esto?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !