Exemples d'utilisation de "установить" en russe
Traductions:
tous638
establecer214
fijar86
instalar47
determinar38
poner34
colocar12
implementar5
señalar4
erigir3
erigirse3
asentar2
constatar2
implementarse2
entablar1
concretar1
instaurar1
instaurarse1
posicionar1
autres traductions181
Должна ли конституция установить президентскую или парламентскую систему?
¿Debe la Constitución establecer un sistema presidencialista o uno parlamentario?
Как установить обменный курс для новой валюты?
¿Cómo se fijaría el tipo de cambio de la nueva divisa?
Мне нужно установить текстовый процессор на компьютер, чтобы написать сочинение.
Tengo que instalar un procesador de textos en el ordenador para escribir la redacción.
Во-первых, мы должны установить ясную политическую цель:
En primer lugar, tenemos que determinar un objetivo político claro:
Нужно всего несколько минут, чтобы включить его и установить настройку сигналов.
Se coloca en unos pocos minutos y se espera a que aparezcan las señales.
Он хочет установить изменения в системе и сделать членов исполнительного комитета ответственными за отдельные области в футболе.
Quiere implementar un cambio sistemático y hacer que los miembros del comité ejecutivo sean responsables de cada área del fútbol individualmente.
По словам главного инспектора ООН Ганса Бликса, использование современных технологий обнаружения во время инспекций в Ираке позволило установить отсутствие в Ираке ядерного оружия.
La tecnología apropiada para ello reveló con claridad que el Iraq carecía de armas nucleares, como señaló el jefe de los inspectores de las Naciones Unidas Hans Blix.
В то время как изменения в макроэкономических показателях могут заставить трейдеров установить цену, уводящую валютный курс от паритета, такие действия одновременно вызывают беспокойство по поводу обратного движения курса к паритету, а, следовательно, курсовых потерь, что умеряет желание увеличивать длинные позиции.
Si bien los movimientos en los fundamentales macroeconómicos pueden hacer que haya quienes apuesten al alza del valor de una moneda más allá de la paridad, esto genera al mismo tiempo la preocupación de que ocurra un contra-movimiento de retorno a la paridad -lo que implica pérdidas de capital-, moderando el deseo de aumentar las posiciones largas o de futuros.
Но это не поможет установить "рыночные цены", как заявляет администрация.
Pero esto no establecerá "precios de mercado", como sostiene la administración.
Почему все попытки установить цены на глобальную эмиссию углерода не удаются?
¿Por qué han fracasado todos los intentos de fijar precios para las emisiones de carbono?
Вопрос заключался в том, сколько стоило установить новый телефон в Бангладеш?
La cuestión era, ¿cuánto constaría instalar un teléfono nuevo en Bangladesh?
Однако он умер в лаборатории, пока пытались установить его возраст.
Sin embargo, murió en el laboratorio mientras determinaban su edad.
Так что все, что нам нужно сделать - это установить небольшой микрочип в каждое устройство освещения.
Así que todo lo que necesitaríamos hacer es poner un pequeño microchip a cada dispositivo de iluminación potencial.
Например, скажем, ЕС решит установить обитую алмазами ветряную турбину в штаб-квартире Берлаймонт, которая будет экономить одну тонну CO2 в год.
Por ejemplo, supongamos que la UE decide colocar una turbina de viento cubierta de diamantes en la sede central de Berlaymont, que permitirá ahorrar una tonelada de CO2 por año.
Но ЕЦБ необходимо время, чтобы установить мандат, способный бороться с инфляцией.
Pero el BCE necesita tiempo para establecer sus credenciales de lucha contra la inflación.
Он хочет помочь установить правила и создать учреждения для приведения их в исполнение.
Quiere ayudar a fijar las reglas y construir las instituciones para aplicarlas.
Я подумал, что смог бы установить вышки сотовой связи и создать сеть.
Pensé que podría instalar torres de comunicaciones y crear una red.
Установить профиль типичного покупателя тяжело, потому что блокнот одинаково привлекает бизнесмена, студента и человека свободной профессии.
Resulta difícil determinar el perfil del comprador, puesto que el cuaderno de notas atrae tanto a hombres de negocios como a estudiantes y profesionales.
Установить лимиты процентов, которые могут взиматься кредитными компаниями, а также лимиты штрафов, которые они могут наложить.
Pongamos límites a los intereses que pueden cobrar las tarjetas de crédito y a las tasas por servicios.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité