Sentence examples of "установлены" in Russian

<>
Когда установлены правила игры, остается еще один вопрос: Una vez establecidas las reglas del juego, sigue siendo oportuna esta pregunta:
В офисах, где термостаты установлены на температуру ниже 78 градусов по Фаренгейту (25.5°С), работникам могут быть предъявлены уголовные обвинения. Los empleados municipales podrían exponerse a acusaciones penales, si fijan sus termostatos por debajo de 78 grados Fahrenheit (25,5 Celsius).
Они установлены во всех медпунктах для бездомных. Fueron instalados en clínicas de desamparados.
И т.к. вибрацию нельзя увидеть, на водителя установлены красные светодиоды для демонстрации процесса. Y como no se puede ver la vibración, pusimos LEDs sobre el conductor, para ver lo que está pasando.
Бизнес-сообщество Индии процветало в крупных городах Бирмы, и были установлены крепкие культурные и политические связи. En las principales ciudades de Birmania prosperaba una comunidad empresaria india y las afinidades culturales y políticas estaban bien establecidas.
Страховые взносы были бы установлены так, чтобы у страховых компаний не было никаких причин для ухода с рынка в ответ на более серьезный риск. Las primas se fijarían de forma que las compañías aseguradoras no tuvieran motivos para retirarse del mercado en respuesta a un aumento de los riesgos.
Если бы они были установлены по всему миру, то вы бы спасли сотни электростанций. Si todo el mundo los instalara, nos ahorraríamos cientos de plantas de energía.
Однако до тех пор, пока через каждые 14 километров между Лагосом и Абиджаном (двумя лидирующими африканскими городами) будут установлены блокпосты, прогресс на местах будет медленным. Sin embargo, mientras haya un puesto de control cada 14 kilómetros entre Lagos y Abidjan -dos de las principales ciudades de África occidental-, el progreso en el terreno será lento.
В результате, выбор у фирм из стран третьего мира будет зависеть от того, как будут установлены стандарты TTIP: En consecuencia, las opciones que tienen las empresas de terceros países dependerán de cómo se establezcan los estándares de la TTIP:
Скажем, ключевые процентные ставки должны быть установлены на уровне, признанном целесообразным, чтобы сохранить стабильность цен, опираясь на регулярные, комплексные оценки экономических и денежно-кредитных условий. la de que se deben fijar los tipos de interés decisivos en niveles considerados apropiados para mantener la estabilidad de los precios, partiendo de la evaluación periódica y exhaustiva de las condiciones económicas y monetarias.
Я был в Нью-Йорке, когда они были выпущены, и пошел посмотреть места, где они установлены. Y yo estaba en Nueva York para el lanzamiento, y fui a visitar los lugares donde estaban instalados.
Были установлены точные научные стандарты, разработано лучшее понимание сложности человеческого тела и установлен более высокий стандарт доказательств эффективности лечения. Se adoptaron estándares científicos rigurosos, se desarrolló un mejor entendimiento de las complejidades del cuerpo humano y se establecieron normas más estrictas para las pruebas de la eficacia de los tratamientos.
На Берлинской конференции, состоявшейся в 1885 году, были окончательно установлены границы африканских колоний европейских стран, притом это было сделано таким образом, что те включали в себя большое разнообразие языков, религиозных верований и этнических групп. La Conferencia de Berlín de 1885 fijó las fronteras de las colonias africanas de Europa, por lo que quedó incluida dentro de ellas una gran diversidad de lenguas, religiones y grupos étnicos.
В то же самое время американское торговое эмбарго против Вьетнама сохранялось до 1994 года, дипломатические отношения между этими странами были установлены только в 1995 году и еще многие годы США не проявляли благожелательного отношения к вьетнамскому импорту. En contraste, Estados Unidos mantuvo un embargo comercial contra Vietnam hasta 1994, estableció relaciones diplomáticas hasta 1995 y durante años después de eso no dio trato de nación más favorecida a las importaciones de ese país.
Кто будет устанавливать правила игры? ¿Quién establece las reglas del juego?
Некоторые отвергают необходимость устанавливать приоритеты. Algunos rechazan la necesidad de fijar prioridades.
Прежде всего, всё установлено наоборот. En primer lugar, esto fue instalado al revés.
Мэхэн установил условия, определяющие "морскую державу": Mahan identificó las condiciones que determinan el "poder marítimo":
Они пытаются установить порядок в хаосе. Tratan de poner en orden el caos.
В клинике мы установили звуковой сигнализатор. Vamos a colocar nuestro sistema en la clínica.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.