Exemples d'utilisation de "устойчивой" en russe avec la traduction "sustentable"
Строительство устойчивой европейской экономики поможет обеспечить процветание наших народов.
Construir una economía europea sustentable ayudará a asegurar la prosperidad de nuestros pueblos.
Или же возрастание их роли сделает глобализацию более устойчивой, способствуя всеобщему равенству и справедливости?
¿O servirá su creciente fuerza para hacer que la globalización sea más sustentable, al estimular una mayor igualdad?
США будут должны поднять налоги, чтобы иметь средства для новых инициатив, особенно в областях устойчивой энергетики, изменения климата, образования и помощи бедным.
Estados Unidos tendrá que aumentar los impuestos para solventar nuevas iniciativas de gasto, especialmente en las áreas de la energía sustentable, el cambio climático, la educación y la asistencia a los pobres.
И как Си, так и Ли выразили готовность правительства смириться с замедлением роста ВВП в краткосрочном периоде ради построения более сильной и устойчивой экономики.
Y tanto Xi como Li han indicado la voluntad del gobierno de tolerar un crecimiento más lento del PBI en el corto plazo en pos de construir una economía más sólida y más sustentable.
Конечным выигрышем является технология по производству чистой энергии, которая находится в пределах досягаемости и может послужить основой для безопасной, надежной и устойчивой энергетики будущего.
El premio máximo es una tecnología de energía limpia que sea accesible y que pueda servir de base para un futuro de energía segura y sustentable.
Германия проводит Energiewende, или переход к устойчивой энергетике - невероятные усилия (в самом деле, беспрецедентные для большой развитой экономики) для полного удовлетворения спроса страны на энергию, особенно с помощью солнечной и ветровой энергетики.
Alemania está llevando a cabo la Energiewende, o transición a una energía sustentable -un esfuerzo considerable (de hecho, sin precedentes en el caso de una economía avanzada grande) para satisfacer la totalidad de la demanda de energía del país con energía renovable, especialmente solar y eólica-.
Например, результаты от реализации проектов по землепользованию могут также включать потенциал для создания более устойчивой жизнедеятельности в сельской местности, обеспечивая устойчивые и более высокие урожаи, а также создавая условия для занятости сельского населения.
Las ganancias por los proyectos del uso del suelo, por ejemplo, también podrían incluir el potencial para crear medios de vida rurales más sustentables, producir cosechas agrícolas mayores y más resistentes y generar empleo rural.
В-пятых, обеспечить, чтобы такая помощь быстро переходила от краткосрочных гуманитарных целей - для спасения жизней и кормления тех, кто отказался от войны - к восстановительным работам, направленным на создание инвестиций, рост продуктивности и устойчивой занятости, которые позволят людям вести достойную жизнь.
Quinto, asegurar que este tipo de ayuda pase rápidamente de los fines humanitarios de corto plazo -salvar vidas y alimentar a quienes abandonan la guerra- a actividades de reconstrucción destinadas a crear inversión, crecimiento de la productividad y empleo sustentable que les permitan a la gente llevar una vida digna.
В-девятых, создание зон экономической реконструкции, чтобы дать импульс устойчивой экономической деятельности, создание рабочих мест и доходов от экспорта, улучшение эффективности использования и подотчетности в отношении средств, выделяемых в виде помощи, а также недопущение попадания страны в зависимость от иностранной помощи.
Noveno, establecer zonas de reconstrucción económica para implementar una actividad económica sustentable, crear empleos y generar ganancias por exportación, mejorar la efectividad y la rendición de cuentas de la ayuda recibida y evitar la dependencia de la ayuda.
по-настоящему устойчивая и без углеродных соединений?
.de la energía libre de carbono verdaderamente sustentable?
Устойчивая компания - это не собрание "человеческих ресурсов".
Una compañía sustentable no es una colección de "recursos humanos".
*монетарная и налоговая политики, способствующие устойчивому экономическому росту;
políticas monetarias y fiscales que promuevan el crecimiento sustentable;
Последний рост Америки не был ни устойчивым, ни инклюзивным.
El reciente crecimiento de Estados Unidos no fue ni económicamente sustentable ni inclusivo.
методы производства становятся все более устойчивыми, экологически чистыми и эффективными;
los métodos de producción se están tornando cada vez más sustentables, limpios y eficientes;
Ключевым моментом движения за защиту окружающей среды является концепция "устойчивого развития".
Supuestamente el concepto clave del movimiento ambiental es el ``desarrollo sustentable".
Книга Эл Гора "Наш Выбор", книга Дэвида МакКая "Устойчивая энергия без пустой болтовни" -
El libro de Al Gore, "Nuestra Elección" y el libro de David McKay, "Energía Sustentable, sin el aire caliente."
На встрече Группа представит "смелое, но практичное" видение совместных действий по устойчивому развитию.
En la reunión, el Panel establecerá una visión "audaz y a la vez práctica" para una acción conjunta en materia de desarrollo sustentable.
национальное руководство и продвижение стратегий является ключевым фактором для достижения видимых и устойчивых результатов.
el liderazgo nacional y el manejo de las agendas son esenciales para obtener resultados visibles y sustentables.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité