Exemples d'utilisation de "ухудшается" en russe

<>
Однако его положение стремительно ухудшается. Sin embargo, sus opciones se están reduciendo con rapidez.
Эта ситуация ухудшается с каждым годом моей работы. Este problema ha continuado creciendo cada año desde que estuve allí.
Ситуация ухудшается и, в долгосрочной перспективе, может стать недопустимой. La situación está deteriorándose y a largo plazo ha de llegar a ser por fuerza insostenible.
Где теперь механизм ухудшается от дееспособного механизма, он двигается к нулю. En donde otra vez la maquinaria se está deteriorando a partir de maquinaria competente, está yendo al sur.
ЛОНДОН - Экономическая ситуация в странах так называемого Арабского пробуждения быстро ухудшается. LONDRES - La situación económica en los países del llamado despertar árabe se está deteriorando rápidamente.
Поскольку состояние государственного бюджета неуклонно ухудшается, рабочих мест становится всё меньше. Como la posición fiscal del gobierno se ha debilitado continuamente, los empleos se han hecho mucho más escasos.
ведь когда в бедных семьях слишком много детей, получаемое каждым ребенком образование ухудшается. cuando los hogares pobres tienen muchos niños, la educación que se da a cada uno de ellos también tiende a ser reducida.
Тем временем, в Соединенных Штатах снова ухудшается ситуация в жилищном секторе - что является третьим большим глобальным риском. Mientras tanto, el sector de la vivienda en los Estados Unidos se está debilitando de nuevo -el tercer gran riesgo global.
И ситуация ухудшается, и уже скоро дети снова начнут умирать от кори, потому что тут весь вопрос в достаточном количестве случаев. Y está poniéndose peor, y muy pronto los niños van a morir de eso nuevamente porque es sólo un juego de números.
Очень сложно наблюдать за тем, как ухудшается состояние твоей спутницы, которая более сорока лет была изящной, полной интеллектуальной жизни и независимой женщиной. Perturba ver el deterioro de una compañera de más de cuatro décadas que alguna vez fue elegante, intelectualmente activa y muy independiente.
Одна из наиболее удручающих вещей - это видеть, как угасает молодежь, потому что она остается безработной, даже после того, как получит среднее и высшее образование, или потому что ухудшается ее здоровье. Una de las experiencias más devastadoras es ver cómo se marchita la juventud porque está desempleada, incluso después de haber completado una educación secundaria y terciaria, o porque su salud se ha deteriorado.
В конце концов, с болезненным сокращением доли заемных средств, цель которого "тратить меньше и экономить больше для сокращения долгов", ухудшается внутренний частный и общественный спрос, и единственной надеждой на восстановление роста является улучшение торгового баланса, что требует значительно более слабого евро. Después de todo, puesto que el doloroso desapalancamiento (gastar menos y ahorrar más para reducir las deudas) ha deprimido la demanda interna privada y pública, la única esperanza de recuperar el crecimiento es que mejore la balanza comercial, lo que requiere un euro mucho más débil.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !