Exemples d'utilisation de "участке земли" en russe
Во-первых, чем меньше людей на определенном участке земли, тем невыгоднее вкладывать в недвижимость.
Uno es que un menor número de personas, en una determinada proporción de tierra, va a hacer que invertir en propiedades no sea la mejor apuesta.indicado.
И на участке земли 25 000 м2 одновременно располагается около 75 трупов, являющихся объектами изучения судебно-медицинских антропологов и исследователей, заинтересованных в наблюдениях за скоростью разложения трупов.
y en un terreno de dos hectáreas puede haber unos 75 cadáveres en cualquier momento, que son estudiados por antropólogos e investigadores forenses para monitorear la velocidad de descomposición de los cadáveres.
Леса вырубаются, надвигается пустыня, люди голодают, мы видим болезни и увеличение населения в тех местах, где больше людей живет на участке земли, чем этот участок может прокормить, и люди слишком бедны, чтобы покупать еду где-либо.
Vemos deforestación, vemos que el desierto se expande, vemos hambrunas masivas, vemos enfermedades y crecimiento poblacional en áreas donde hay más personas viviendo en un pedazo de tierra que las que esa tierra puede soportar, y son muy pobres para comprar comida de algún otro lado.
Моя цель - это предложить читателям заглянуть за занавес, посмотреть на то, кому прежде всего служат длящееся уже 95 лет напряжение (считая от подписания Декларации Бальфура в ноябре 1917 года) на небольшом участке земли Ближнего Востока.
Mi intención es ofrecer a los lectores una mirada detrás del telón, una mirada para descubrir quién saca provecho de las tensiones que se arrastran desde hace 95 años (calculado a partir de la declaración Balfour en noviembre de 1917) en una pequeña superficie de tierra del Oriente Medio.
Новости о золоте создают массивный приток белых поселенцев на земли Лакота.
La noticia del oro crea una entrada masiva de colonos blancos en la Nación Lakota.
Но, если вы идёте первым, на самом сложном участке, смотря на 30 метров вниз, вы видите пологие горные плиты.
Pero si eres el líder, en el movimiento más difícil, estás sobre una caída de 30 metros, apoyado en unas lajas de poco ángulo.
Лакота - одно из многих племен, изгнанных со своей земли и заключенных в лагеря пленных сейчас называемые "резервации".
Los lakota son una de tantas tribus desplazadas de sus tierras a campos de prisioneros de guerra ahora llamados reservas.
На протяжении всего этого огромного промежутка времени, внешний вид Земли менялся постепенно.
Durante casi todo ese inmenso tiempo, la apariencia de la Tierra hubiera cambiado muy gradualmente.
Один из них, который мы увиличиваем, содержит от 100,000 до миллиона галактик в этом небольшом участке.
Esta a la cual nos estamos acercando tiene más o menos entre 100,000 y un millón de galaxias en esa región pequeña.
Опять наполнили шар несколько минут спустя, и как вы можете видеть, даже через 10 секунд - большой скачек на данном участке, для чего нам нужен компьютер внутри, в вашей груди, на подобие кардиостимулятора с проводом в вашем сердце.
Llenamos el globo de nuevo unos minutos después y aquí ven, aún después de 10 segundos, una gran elevación en este trozo, por lo que podemos poner computadoras adentro, bajo su pecho como un marcapasos, con un cable en su corazón como un marcapasos.
Таким образом, жизнь на земле зародилась в течение полмиллиарда первых возможных для этого лет, что совсем не много, в сравнении с продолжительностью жизни в 10 миллиардов лет для планет типа Земли.
Entonces, la vida surgió en la tierra dentro del plazo de los 500 millones de años en el que fue posible, lo cual es corto, comparado con el período de existencia de 10.000 millones de años de un planeta del tipo de la Tierra.
До того времени, однако, человек жил над лавочкой, где он торговал, жил на участке, который он обрабатывал,
Entonces, hasta ese momento, las personas básicamente vivían encima de sus oficios, Vivían encima de la tierra que estaban trabajando.
И он посадил ее на королевском картофельном участке под охраной, которой были даны указания охранять ее денно и нощно, но с секретным предписанием не охранять слишком ревностно.
Plantó papas en el huerto real, vigilado por guardias que tenían la orden de cuidarlo día y noche, pero con instrucciones secretas de no cuidarlo tan bien.
Потому что, по правде говоря, когда я сказала, что мы корректируем атмосферу Земли, мы всего лишь устраняем половину недостатков, с которыми сталкиваемся.
Porque, si bien dije que hacemos ajustes según la atmósfera de la Tierra, sólo corregimos la mitad de los errores que aparecen.
Мы хотим очистить загрязненную почву на этом участке и разбить экологически чистый сад.
Queremos limpiar los tóxicos del suelo de esta zona y tener un jardín orgánico.
Конечно, но если вы видели эту парализующую нищету в иных уголках земли, то вы понимаете, вопрос о том, оставить ли дерево на завтра, не встает.
Por supuesto, pero si vieran la abrumadora pobreza que hay en algunas partes del mundo no es una cuestión de - dejemos este árbol para mañana.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité