Exemples d'utilisation de "ученых" en russe
Их профессиональная экспертиза основана на особенностях ученых степеней, а не на их достижениях в практическом формировании политики.
Sus conocimientos profesionales están avalados por sus grados académicos avanzados, en lugar de sus logros en el diseño de políticas en el mundo real.
Выдающейся группе ученых поручили разработать проект конституции.
Se asignó a un distinguido grupo de académicos la tarea de crear un borrador.
В средневековье такое отношение вызвало споры среди ученых.
En la Edad Media esta actitud engendró las discusiones escolásticas.
Он только что разработал вакцину от ротавируса с группой других ученых.
El sólo desarrolló una vacuna contra rotavirus con un grupo de gente.
Верховный совет саудовских религиозных ученых недавно заявил, что демонстрации категорически противоречат исламу.
El más alto consejo de eruditos religiosos saudíes declaró hace poco que las manifestaciones son categóricamente no-islámicas.
Сотни европейских ученых распространяют петицию, призывающую к бойкотированию израильских высших учебных заведений;
Cientos de intelectuales europeos están circulando una petición para boicotear instituciones israelíes;
Это - задача для учёных и для всех тех, кто думает о будущем.
Ése será el resto de los expertos, y de todos nosotros implicados en pensar en el futuro.
И прогресс зависел от умения отвергать авторитет ученых мужей, священников, традиций, власти.
Y por lo tanto el progreso consistía en aprender a rechazar la autoridad de hombres educados, sacerdotes, tradicionalistas y gobernantes.
На самом деле, вопрос хараппского письма стал своеобразным полем сражения трех групп ученых.
De hecho, el texto se ha convertido en un campo de batalla entre tres grupos diferentes de personas.
Несмотря на свой внушительный 3-х метровый размер, она также оставалась вне внимания учёных.
Si bien mide 3 metros había eludido a la ciencia.
Для будущего прогресса необходим симбиоз лабораторных и клинических исследований, а также творческий потенциал ученых.
Los avances futuros requerirán la interacción de la investigación de laboratorio, los estudios de casos clínicos y la imaginación de pensadores creativos.
Хочу призвать ученых исследовать тему сострадания в своей культуре и в традициях других народов.
Me gustaría pedirle a los académicos que exploraran el tema de la compasión dentro de sus tradiciones y en las de otros.
Однако практически полное отсутствие поддержки науки, особенно в первые годы реформ, заставляло многих ученых эмигрировать.
Sin embargo, no sólo hubo recortes en las infladas ramas de la ciencia militar.
Сегодня консерваторы известны среди религиозных ученых как "Люди буквы" - те, кто догматически воспринимает исламские писания.
Los conservadores actuales se conocen entre los académicos de la religión como "grupo literal" -aquéllos que se apegan a los textos islámicos al pie de la letra.
Так что у нас были сильные лидеры, хорошее видение цели и множество ученых и адвокатов.
Hubo un liderazgo muy fuerte, una muy buena visión, y mucha ciencia, muchos abogados involucrados.
Незаметно несчетное количество мусульманских ученых и академиков продолжали исследовать связи между исламской мыслью и современными ценностями.
Tras bambalinas, incontables intelectuales y académicos musulmanes han seguido investigando las conexiones entre el pensamiento islámico y los valores modernos.
Однако в последнее время все больше ученых и специалистов по детскому развитию высказываются в пользу скуки.
Pero cada vez hay más académicos y expertos en desarrollo infantil que elogian las bondades del aburrimiento.
Армия ученых мужей говорит нам, что мы должны сократить выбросы и сократить их немедленно и решительно.
Un ejército de expertos sostiene que debemos recortar las emisiones y hacerlo de inmediato y drásticamente.
Они цитировали исследования учёных в области социальных наук, показывающих, что демократии редко воюют друг с другом.
Citaban estudios de las ciencias sociales que demuestran que las democracias rara vez se declaran la guerra.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité