Exemples d'utilisation de "учитывая" en russe
Traductions:
tous793
contar64
tener en cuenta60
tener presente5
tomar en consideración5
atender3
autres traductions656
чрезмерная строгость нереалистична, учитывая растущую социальную оппозицию;
el exceso de austeridad es poco realista, dada la creciente oposición social;
И это учитывая различия показателей прожиточного минимума.
Y eso se debe a las diferencias en el costo de la vida.
Учитывая сложившуюся ситуацию, логичный выбор для страны очевиден:
En vista de esa situación, la opción lógica para el país debería haber estado clara:
Это не удивительно, учитывая историю и культуру страны.
No es de extrañar, en vista de la historia y la cultura del país.
И тут, учитывая ход мирских дел, всё меняется.
Pero entonces, dado el modo del mundo, las cosas cambian.
Учитывая наличие таких схем, у нас появилась идея.
Ahora, dados tales patrones, aquí va nuestra idea.
Учитывая необходимость, активность должна усилиться в десять раз.
Dadas las necesidades, debería multiplicarse por diez.
Однако, учитывая его темперамент, это трудно себе представить.
Parece muy poco probable, considerando su temperamento.
Учитывая эту структурную слабость, мысли о холодной войне обманчивы.
Dada esta debilidad estructural, la idea de una nueva Guerra Fría es engañosa.
трудности в политической координации, учитывая отсутствие согласия по диагнозу;
dificultades en la coordinación de las políticas, dado que no existe ningún acuerdo sobre el diagnóstico;
Учитывая иронический разворот страхов глобализации, Киплинг по-прежнему прав:
Dada la irónica reversión de los miedos a la globalización, Kipling sigue teniendo razón:
учитывая уровень глобальной взаимозависимости, затраты могут оказаться слишком высокими.
dado el nivel de interdependencia global, los costos serían sencillamente demasiado altos.
Такое число, возможно, является рекордным, учитывая историю нескольких веков.
Probablemente esa cifra sea mayor que en cualquier época anterior.
Однако учитывая сложившиеся обстоятельства, цель оправдывает средства в кредитоспособных странах.
Pero, dada la situación en que nos encontramos, los beneficios exceden los costos en países con deudas sostenibles.
Учитывая беспрецедентный масштаб угрозы, простой бизнес не является правильным выбором.
Dada la escala sin precedentes de la amenaza, no es una opción el seguir haciendo las cosas como hasta ahora.
Он не очень затратный, учитывая, что мир находится в рецессии.
Es modesto ahora que el mundo está en recesión.
Однако, учитывая сильный отрицательный общественный настрой против Одзавы, это невозможно.
Pero, dado el fuerte sentimiento público contra Ozawa, eso es imposible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité