Exemples d'utilisation de "фабрики" en russe
Несмотря на то, что как и большинство представителей политического класса Франции, она получила образование в Ecole Nationale d'Administration (ENA), она с презрением отвергает язык и культуру этой фабрики французской политической элиты.
Aunque estudió, como la mayoría de los miembros de la clase política de Francia, en la École National d'Administration (ENA), desdeña el lenguaje y los hábitos de esa factoría de la minoría selecta.
Напрямую с фабрики сигареты стоят очень дёшево.
Los cigarrillos fuera del portón de la fábrica son muy baratos.
Возможно, инспектор никогда не посетит эти фабрики.
Esas fábricas probablemente nunca ven a un inspector.
сельское хозяйство было разрушено, а призрачные фабрики усеяли пейзаж.
la agricultura fue destruida y por todo el país quedaron regadas fábricas fantasmas.
Его президентом является индус, но у него нет фабрики в Индии.
Su presidente es indio, pero no tiene ninguna fábrica en la India.
В третьей Бреттон-Вудской системе Китай превратится из "мировой фабрики" в "мирового инвестора".
En el sistema de "Bretton Woods III", China dejará de ser "la fábrica del mundo" para convertirse en "el inversor del mundo".
Эта разница создаст большие внешние профициты, которые превратят Китай из "мировой фабрики" в "мирового инвестора".
Esa diferencia provocará grandes superávits exteriores que transformarán a China de la "fábrica del mundo" en la "inversora del mundo".
"Мистер Теслер, я очень надеюсь, вы наймете пару черных рабочих для этой вашей новой фабрики."
"Señor Teszler, espero que contrate a obreros negros para esta nueva fábrica suya."
Автомобильные производители с разделенным между Аргентиной и Бразилией производством перевели производственный процесс на бразильские фабрики.
Los constructores de automóviles, que repartían su producción entre Argentina y Brasil, se concentraron en las fábricas brasileñas.
Поддержание экономического роста перед лицом мирового экономического спада является труднейшей задачей, требующей переосмысления будущего "фабрики Азия".
La de mantener el crecimiento en plena desaceleración mundial es una tarea ingente y requiere un replanteamiento del futuro de la "fábrica Asia".
Конечно, нельзя "взять к себе" заброшенные фабрики или массы безработных людей, как можно взять к себе бездомных собак.
Por supuesto que no se puede "adoptar" fábricas abandonadas o a las masas de desempleados, cosa que sí se puede hacer con los perros.
Частично, это стало возможно благодаря тому, что вместо строительства новой красивой фабрики, они использовали подвал одного из своих госпиталей.
En parte hicieron esto porque en vez de construir una fábrica nueva y lujosa usaron el sótano de uno de sus hospitales.
И наконец, у нее дерматит на пальцах правой руки, дерматит, который встречается только у рабочих линолеумной фабрики в Бернтайленде."
Finalmente, ella tiene dermatitis en los dedos de su mano derecha, una dermatitis que es única de los obreros de la fábrica de linóleo en Burntisland".
Более того, иностранные инвесторы после 1994 года начали вкладывать деньги в фабрики, недвижимость, индустрию сервиса и т.д. этих стран.
Además, la inversión extranjera en los mercados emergentes se redigirió después de 1994 a las fábricas, a los bienes raíces, a las industrias de servicio, etcétera.
И вы не поверите, как в фильме Спилберга, гаулейтер, следивший за всем этим, был тот самый вор, который крал носки с фабрики.
Y en un giro que no creerían en una película de Steven Spielberg, el líder de zona que supervisaba esta golpiza brutal era el mismo ladrón que había robado los calcetines de la fábrica de medias del señor Teszler.
Энергию и ресурсы, которые тратят бизнесмены для того, чтобы гарантировать, что их товары доберутся с фабрики на рынок, можно было бы использовать гораздо более эффективным образом.
La energía y los recursos que los empresarios dedican a conseguir que sus productos lleguen de las fábricas al mercado podrían recibir un uso mucho mejor.
Сегодняшний мир - мир быстро изменяющихся потоков, в котором сегодня регион процветает, а на следующий день его фабрики постигает такой экономический крах, как будто на них обрушился ураган "Катрина".
El mundo actual es de corrientes que cambian con rapidez, donde una región florece un día y al siguiente sus fábricas se colapsan económicamente como si las hubiera golpeado el huracán Katrina.
Например, я накопил 100 долларов и, одновременно, инвестировал 100 долларов в основные средства своей фабрики, таким образом, я "уравновесился" на внутреннем рынке и не создаю превышения экспорта над импортом.
Por ejemplo, si ahorro 100 dólares, pero al mismo tiempo invierto 100 dólares en los activos fijos de mi fábrica, tengo "equilibrio interno" y no tengo superávit de exportación con nadie.
Но этого не достаточно для того, чтобы перевести людей с фабрики по производству тортильяс в компанию по разработке программного обеспечения, создать широкий средний класс, и таким образом, обеспечить социальную мобильность.
No obstante, eso no es suficiente para hacer que la gente pase de una fábrica de tortillas a una compañía de software, para crear una clase media amplia y asegurar así la movilidad social.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité