Exemples d'utilisation de "фактическим" en russe

<>
Traductions: tous164 en realidad100 real57 autres traductions7
Это делает ответ скорее эмоциональным, чем фактическим, и часто является красным флагом. Esto hace que la respuesta sea una percepción en lugar de un hecho y es a menudo una señal de alerta.
Для международных валютных рынков характерна изменчивость и неопределенность, что ведет к более высоким фактическим расходам по займам. Los mercados de tipo de cambio internacionales pueden ser volátiles, y esta incertidumbre se traduce en mayores costos de los préstamos.
Члены их "мозгового треста" либо находятся в тюрьмах, либо под фактическим домашним арестом, либо не имеют возможности свободно общаться. Su acervo intelectual está o bien en prisión, o bien bajo arresto domiciliario, o directamente está incapacitado de comunicarse libremente.
Сегодня природа Антарктиды эффективно охраняется международным сообществом, которое является фактическим владельцем данного континента, без каких-либо прав на континент у отдельных государств. El ambiente del Antártico hoy está efectivamente protegido por la comunidad internacional, que es el propietario de facto de este continente, sin ninguna diferenciación nacional.
Мы решили строить их в "контейнерах" размером с вирус, так, чтобы мы могли менять эти "контейнеры", чтобы понять, что является фактическим компонентом живой клетки. Así que pensamos que las íbamos a construir en casetes del tamaño de los virus, para poder ir variando realmente estos casetes y así comprender cuáles son los verdaderos componentes de una célula viva.
Во-вторых, Google стал фактическим хранителем информации в такой степени, что если Ваш сайт не занимает высокое место в рейтинге Google, то Вы как дерево, падающее в лесу, которое никто не услышит. En segundo lugar, Google se ha convertido en un portero de facto de la información, a tal grado que si un sitio no aparece en los primeros lugares de la clasificación de Google es casi como si no existiera.
Напротив, большинство прогнозистов ожидают, что 2005 год будет слабее чем 2004, а рост будет недостаточным для устранения "дефицита рабочей силы" - разницей между количеством рабочих мест, востребованых в течение четырех прошлых лет для обеспечия занятости новых участников рынка труда, и фактическим числом созданных рабочих мест. Por el contrario, la mayoría de las previsiones esperan que el 2005 sea más débil que el 2004, con un crecimiento insuficiente para eliminar el "déficit laboral", es decir, la brecha entre la cantidad de empleos necesarios durante los pasados cuatro ańos para dar empleo a quienes ingresan al mercado laboral y la cantidad de empleos creados realmente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !