Exemples d'utilisation de "финансировать" en russe
Естественно, никому не хотелось финансировать мои исследования.
Naturalmente, nadie estaba dispuesto a financiar mi investigación.
Чтобы финансировать себя, террористическим группам приходится обращаться к организованной преступности.
Los grupos terroristas han recurrido al crimen organizado para financiarse.
Высокий уровень налогообложения позволяет финансировать всеобъемлющую государственную систему здравоохранения, образования, пенсионного обеспечения и других социальных услуг, что выражается в низком уровне бедности и относительно небольшой разнице в доходах между богатыми и бедными семьями.
Con esos elevados impuestos se sufragan la asistencia nacional de salud, la educación, las pensiones y otros servicios sociales, gracias a lo cual los niveles de pobreza son bajos y hay una diferencia relativamente poco importante entre la renta de los hogares más ricos y la de los más pobres.
Кто тогда будет финансировать рай для рабочих?
¿Quién financiará el paraíso de los empleados entonces?
Итак, они получили независимость от спонсора и стали сами себя финансировать.
Obtuvieron la independencia de sus financistas, y comenzaron a financiarse por su cuenta.
Фонд Гейтса может финансировать действия и исследования.
La Fundación Gates puede financiar la acción y la investigación.
EFSF покупает облигации стран, которым трудно финансировать себя на рынке (например, Ирландии), и выпускает облигации, имеющие наивысший кредитный рейтинг.
El EFSF compra los bonos de países a los que les resulta difícil financiarse en el mercado (por ejemplo, Irlanda) y emite bonos que están calificados como AAA.
Но оно не использовалось, чтобы финансировать новые изобретения:
Pero esto no se utilizó para financiar nuevas invenciones:
Правительства, которые могут финансировать себя, просто сохраняя физический контроль над месторождениями нефти или полезных ископаемых, часто не развивают институты, способствующие в долгосрочной перспективе экономическому развитию.
Los gobiernos que pueden financiarse simplemente conservando el control físico de los yacimientos de petróleo o de minerales con frecuencia no desarrollan a largo plazo las instituciones que propician el desarrollo económico,
Но международное сообщество не обязано финансировать официальную коррупцию.
Pero la comunidad internacional no está obligada a financiar la corrupción oficial.
Доходы и волатильность долгосрочных облигаций должны тогда падать в соответствии с краткосрочными ценными бумагами, что позволит периферийным правительствам финансировать себя надежно и за умеренную плату.
Entonces los rendimientos y la inestabilidad de los bonos a largo plazo deberían disminuir respecto de los valores a corto plazo, lo que permitiría a los gobiernos periféricos financiarse de forma fiable y con un costo razonable.
Он могут финансировать обучение английскому языку и студенческие обмены.
Pueden apoyar la enseñanza del inglés y financiar intercambios estudiantiles.
Только те правительства, которые хронически неспособны финансировать свои издержки поступлениями от собираемых в стране налогов или за счет внутреннего займа, должны продолжать заимствовать крупные суммы за границей.
Los gobiernos que están obligados a pedir una y otra vez grandes sumas de dinero en el extranjero son precisamente aquellos que muestran una incapacidad crónica de financiarse con impuestos internos o con préstamos en el mercado local.
Должен ли бедный Мехико финансировать дальнейший прорыв капиталоёмкой экономики США?
¿Por qué México, que necesita capitales, debería estar financiando otro salto en la intensidad de los capitales de la economía estadounidense?
Когда бизнесмены узнали о переодевании Рыбкина, они побоялись финансировать его партию.
Cuando los empresarios se enteraron de esta "reprimenda", les dio temor financiar el partido de Ribkin.
До каких пор остальной мир будет продолжать финансировать внешний дефицит Америки?
¿Cuánto tiempo más seguirá el mundo financiando el déficit externo de Estados Unidos?
Это были деньги, вывезенные, чтобы финансировать рост террористической, нелегальной и преступной экономики.
Era dinero que financiaba el crecimiento de la economía terrorista, criminal e ilegal.
Когда покупателям становится трудно финансировать покупку дома, продавцам приходится снижать начальную цену.
Cuando los compradores encontraron más dificultades para financiar las adquisiciones de viviendas, los vendedores tuvieron que reducir el precio inicial.
А оттого, что финансировать их будет государство, предоставление услуг будет ассоциироваться с самим государством.
Y debido a que el gobierno lo financiaría, estaría co-patrocinando estos servicios.
Именно частный сектор будет финансировать устойчивый экономический рост при наименьшем количестве выбросов углекислого газа.
El sector privado es el que financiará la mayor parte del crecimiento sostenible y con menores emisiones de carbono.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité