Exemples d'utilisation de "фискальные" en russe
Но не все созданные фискальные правила имеют равную силу.
Pero las reglas fiscales no son todas iguales.
Если фискальные правила необязательны, то и критерий фискальной конвергенции необязателен.
Si las reglas fiscales son innecesarias, entonces el criterio de convergencia también lo es.
Политикам нужны значительные фискальные и денежные ресурсы для движения в этом направлении.
Los diseñadores de políticas necesitan que el espacio fiscal y monetario avance en esta dirección.
Фискальные правила представляют собой заранее оговоренный механизм, который ограничивает расходы или дефицит.
Una regla fiscal es cualquier mecanismo preestablecido cuya función es restringir el gasto o el déficit.
Как результат, более высокие цены на товары скорее съедают фискальные резервы, чем сокращают спрос.
Como resultado, éstos son absorbidos por colchones fiscales en lugar de limitar la demanda.
В- третьих, наиболее важное, крупные сокращения налогов подорвут крепкие фискальные условия, такие существенные для процветания Америки.
Tercero, y más importante, un recorte grande en los impuestos socavará las sólidas condiciones fiscales tan cruciales para el boom de Estados Unidos.
Как люди и правительства могли согласиться с этими огромными долгами и даже рекомендовать дальнейшие фискальные стимулы?
¿Cómo pudieron la gente y los gobiernos aceptar estas enormes deudas, e incluso recomendar mayores estímulos fiscales?
Поэтому, даже если эти страны проведут необходимые фискальные и структурные реформы, будет необходимо увеличение официальных ресурсов.
De modo que, aun cuando esos países llegaran a aplicar las necesarias reformas fiscales y estructurales, no por ello dejaría de ser necesario un aumento de los recursos oficiales.
Несмотря на беспрецедентные фискальные и монетарные стимулы экономический рост остается вялым, а безработица застряла на опасно высоком уровне.
A pesar de estímulos monetarios y fiscales sin precedentes, el crecimiento económico sigue siendo lento y el desempleo está estancado en un nivel inquietantemente alto.
По данным исследования, проведенного Международным валютным фондом, в 80 странах во всем мире используют какие-то фискальные правила.
Según un estudio del Fondo Monetario Internacional, en todo el mundo hay 80 países que se guían por algún tipo de regla fiscal.
Высокие процентные ставки и дополнительные фискальные меры, несомненно, приведут к замедлению экономического роста, но в настоящий момент обуздать инфляцию просто необходимо.
Por supuesto, las altas tasas de interés y las medidas fiscales adicionales afectarán el crecimiento, pero ello es esencial para controlar la inflación.
Политики должны сочетать фискальные меры для улучшения создания рабочих мест и сокращения дефицита инвестиций сейчас с многолетним планом постепенного снижения долгосрочного дефицита бюджета.
Las autoridades deberían complementar hoy mismo las medidas fiscales para mejorar los déficits laboral y de inversión con un plan plurianual para reducir gradualmente el déficit fiscal de largo plazo.
Например, в Европе и Японии, денежные и фискальные стратегии были урезаны в ответ на внутренние проблемы, что ещё больше замедлило мировой экономический рост.
En Europa y Japón, por ejemplo, las políticas monetarias y fiscales se han estado restringiendo como respuesta a preocupaciones internas, lo que ha desacelerado más la economía mundial.
С точки зрения политики, США, Европа и Япония также откладывали серьезные экономические, фискальные и финансовые реформы, которые необходимы для восстановления устойчивого и сбалансированного роста.
En el ámbito de las políticas, EE.UU., Europa y Japón, también han ido posponiendo las serias reformas económicas, fiscales y financieras que son necesarias para restablecer un crecimiento sostenible y equilibrado.
Денежно-кредитные послабления и фискальные стимуляции в сочетании со структурными мерами по финансовому оздоровлению частных фирм поспособствовали бы расходам домовладельцев и инвестициям в бизнес.
El alivio monetario y el estímulo fiscal, combinados con medidas estructurales para restablecer la salud financiera de las empresas privadas, estimularían el gasto de los hogares y la inversión empresarial.
В соответствии с излечением от таких рецессий, спрос рос медленно, несмотря на беспрецедентные фискальные и монетарные стимулы, и это объясняет, почему уровень безработицы остается высоким.
La demanda, coherente con las recuperaciones de esas recesiones, ha crecido lentamente, a pesar de un estímulo fiscal y monetario sin precedentes, y eso explica por qué la tasa de desempleo sigue alta.
В прошлом году доход от этих действий правительства составил 8 миллиардов евро, тогда как фискальные послабления для частного сектора обошлись государству в 7.5 миллиардов евро.
En el último presupuesto, los ingresos por esas amnistías ascendieron a 8 mil millones de euros, mientras que los descuentos fiscales para las empresas llegaron a 7 mil 500 millones de euros.
С течением времени, как только выяснилось, что бремя финансовой перестройки падает на плечи слабейших - как правило, беднейших, - МВФ осознал, что недостаточно делать упор на краткосрочные фискальные меры.
Con el tiempo, conforme fue más claro que el peso de los ajustes fiscales recaía en aquellas personas que tenían menos voz y voto (generalmente los pobres), el FMI reconoció que enfocarse en los resultados fiscales de corto plazo no era adecuado.
Среднесрочные фискальные прогнозы продолжают ухудшаться, в то время как в краткосрочной перспективе политики играют с ценным кредитным рейтингом страны AAA, как школьники, споря о том, стоит ли увеличивать долговой потолок.
El panorama fiscal de mediano plazo se sigue deteriorando, mientras que en el corto plazo, los políticos juegan con la valiosa clasificación AAA del país al discutir como niños la forma de ampliar el techo de endeudamiento.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité