Exemples d'utilisation de "формирования" en russe
Ключевым фактором внутренней безопасности являются местные полувоенные формирования.
El factor clave para la seguridad interna son las unidades paramilitares locales.
Однако кое-что изменилось со времён формирования этих идей о еде.
Pero han sucedido algunas cosas desde que se estableció esta idea del alimento.
Некоторые правительства используют более прямые методы формирования желаемого освещения в прессе.
Algunos gobiernos practican un método aún más directo de soborno a cambio de obtener una cobertura favorable.
Для формирования у них поведения используется, в четыре этапа, алгоритм Скиннера.
Usa el entrenamiento Skinner para modificar su comportamiento en 4 etapas.
Но сострадание, процесс формирования сострадания, на самом деле мобилизует наш иммунитет.
Pero la compasión, el generar compasión de hecho moviliza nuestra inmunidad.
Но социальная мобильность - это также и необходимое условие формирования современного кругозора.
Pero la movilidad social también es una precondición para crear una visión moderna.
вооруженные формирования в Ливии не подчиняются политическим решениям и творят что хотят;
las milicias de Libia campan por sus respetos y distorsionan su política;
По мере формирования они снова поднимаются, снова доказывая, что они живы, и развивают характер.
conforme se moldean, vuelven a subir para probar que están vivos desarrollando carácter.
Мировой финансово-экономический кризис также может стать катализатором формирования единой позиции Европы на новое мироустройство.
La crisis económica y financiera mundial puede ser también un catalizador para promover la concepción de un nuevo orden mundial por parte de Europa.
Если Фатх отказывается от формирования коалиции, Хамас может предпочесть правительство независимых политических деятелей и технократов.
Si Al Fatah se niega a participar en la coalición, Hamas puede optar por un gobierno de independientes y tecnócratas.
Таким образом, большие различия в возможностях, общественном положении и экономическом благосостоянии были неотъемлемой частью формирования обоих Америк.
Así, en el origen de las sociedades americanas hubo grandes desigualdades de poder, posición social y bienestar económico.
В Китае развивают мобильные полицейские формирования, которые могут быть использованы при проведении миротворческих операций в "неустойчивых" государствах.
China está desarrollando una capacidad policial desplegable que puede ofrecer una nueva herramienta importante en las operaciones de paz en estados frágiles.
Следует взять под контроль многочисленные вооружённые формирования, группировки, банды и отдельных людей, владеющих оружием и использующих его.
Se deben controlar los numerosos grupos, milicias, bandas e individuos que poseen y utilizan armas.
Преимущества, предоставляемые оппортунистическим перебежчикам, не только подрывают партийную систему, но и ослабляют основания парламента, исключая возможность формирования организованной оппозиции.
Los premios que se otorgan a los desertores oportunistas no sólo minan al sistema de partidos, sino que debilitan los cimientos del parlamento al hacer que una oposición organizada resulte imposible.
Израиль рассматривает просьбу Аббаса о передаче оружия и боеприпасов из Египта и Иордании в надежде укрепить верные ему военные формирования.
Israel está sopesando el pedido de Abbas de transferir armas y municiones desde Egipto y Jordania, con la esperanza de fortalecer sus fuerzas leales.
Некоторые наблюдатели утверждают, что США, являющиеся основной целью террористов, могли бы сделать больше для формирования позитивного имиджа и опровержения пропаганды террористов.
Algunos observadores argumentan que EE.UU. (un objetivo clave) podría hacer más por proyectar una imagen positiva y neutralizar la propaganda terrorista.
Поскольку расхождения становятся явными, более интенсивными станут требования относительно расширенных политических обсуждений валютной политики и вовлечении политики в процесс ее формирования.
Mientras las divergencias se vuelven más explícitas, la demanda de un debate político más amplio sobre política monetaria y de una participación política en su formulación se volverá más intensa.
страны самостоятельно оценивают свои ситуации, используя выработанные инструменты, соответствующие контексту, для формирования видения и планов по укреплению мира и обеспечению процветания.
los países evalúan su propia situación, mediante las herramientas que ellos mismos desarrollan y que son apropiadas para el contexto, para formular una visión y un plan destinados a consolidar la paz y alcanzar la prosperidad.
Саддам также сосредоточил свое внимание на средствах массовой информации в арабском мире, осознавая их могущество в области формирования и контроля общественного мнения.
Saddam también dirigió su atención hacia los medios de comunicación del mundo árabe, entendiendo su poder de control y su capacidad de dar uniformidad al público.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité