Exemples d'utilisation de "формой" en russe avec la traduction "forma"

<>
Информационные технологии являются рентабельной формой капитала. Las tecnologías de la información son una forma de capital rentable en función de sus costes.
Мы можем поиграть с самой формой. Podemos jugar con la forma misma.
Русские, напротив, кажутся воодушевленными безнадежной формой самолюбования. Por el contrario, a los rusos parece animarlos una oscura forma de narcisismo.
Каждое число обладает своей формой и характером. cada número con su propia forma y carácter.
а не быть мертвой формой, заспиртованной во времени. No es simplemente la conservación en metanal de formas muertas.
Итак, формулы устанавливают связь между числом и формой. Entonces, las fórmulas relacionan el número a la forma.
Также, киматика может быть красивой природной формой искусства También podemos utilizarla como una hermosa forma de arte natural.
До 90-х годов такие конфликты были доминирующей формой. Para los años 1990, esos conflictos eran la forma dominante.
Теперь можно действительно влиять на изделие и управлять его формой. Hoy uno puede influir sobre el producto y manipular la forma del producto.
Представительная демократия на данный момент является сейчас преобладающей формой мирового правления. La democracia representativa es actualmente la forma predominante de gobierno en el mundo.
Безразличие к Бонхёфферу было не только грехом, но и формой наказания. Para Bonhoeffer, la indiferencia no sólo es un pecado, sino también una forma de castigo.
А без идеализма политика стала формой отчетности, управлением исключительно материальными интересами. Y, sin idealismo, la política se convierte en una forma de contabilidad, una gestión de intereses meramente materiales.
Сегодняшнее бессрочное восстание "красных рубашек" в поддержку Таксина является формой мести. La actual rebelión de camisetas rojas a favor de Thaksin es una forma de venganza.
Как-то неожиданно мы с вами стали новой формой человека разумного. Somos una nueva forma de homo sapiens.
Свергая тот режим, мы верили, что с этой формой абсолютизма покончено. Al derribar ese régimen, creímos que esta forma de absolutismo había llegado a su fin.
Американская "односторонность" на деле является формой "многосторонности а la carte" (по порциям). El unilateralismo estadounidense es de hecho una forma de "multilateralismo à la carte ".
Он является практикой признательности, сопереживанием, наблюдением, ответственностью, солидарностью и наиболее конкретной формой помощи. Es una práctica de reconocimiento, imaginación empática, testimonio, responsabilidad, solidaridad y la forma más concreta de asistencia.
Рабовладение, конечно же, было предпочтительным рационализаторским приёмом, и жестокость была популярной формой развлечения. El esclavismo, por supuesto, era el método preferido para salvarse de trabajar y la crueldad era una forma popular de entretenimiento.
Так вот, по чистой случайности много лет назад я стал заниматься этой формой усложнения, Bien, por una total casualidad, incursioné muchos años atrás en el estudio de esta forma de complejidad.
Это означает, что песня горбатого кита является формой культуры животных, как музыка для человека. Esto significa que la canción de la ballena jorobada es una forma de cultura animal como lo sería la música para los humanos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !