Beispiele für die Verwendung von "фронтами" im Russischen
Двумя публичными фронтами для этих инициатив были "Ливия завтра" и "Фонд развития аль-Каддафи".
Los dos frentes públicos para dichas iniciativas fueron Libia Mañana y la Fundación El Gadafi para el Desarrollo.
Террористический фронт распространяется из Сахары в Нигерию
Del Sahara a Nigeria, el frente terrorista va en aumento
современные войны редко имеют четкую линию фронта.
Las guerras modernas rara vez tienen claras las líneas del frente.
Альп, Балкан, Восточного фронта, Месопотамии, Восточной Африки.
los Alpes, los Balcanes, el frente oriental, Mesopotamia, África del Este.
Это лучший аргумент Кэмерона на финансовом фронте.
Este es el mejor argumento de Cameron en el frente financiero.
На политическом фронте необходимо избегать вакуума власти.
En el frente político, se debe evitar un vacío de poder.
Станы также объединяются для борьбы на третьем фронте.
El mundo está unido también en un tercer frente.
Из этих трех фронтов последний потребует наибольших усилий.
De los tres frentes, el último será el más arduo.
Но, хочешь не хочешь, а Национального фронт - легальная партия.
Pero, guste o no, el Frente es un partido legal.
В 2011 году ситуация ухудшилась практически по всем фронтам.
En 2011, la situación empeoró en casi todos los frentes.
Бог свидетель, на этом фронте по-прежнему требуются перемены.
Dios sabe lo necesario que es todavía el cambio en ese frente.
Это чеченский боевик на передней линии фронта против российской армии.
Este es un rebelde checheno en el frente de batalla contra el ejército ruso.
Он не пропускал ни дня, переходил линию фронта, рискуя жизнью.
Venía todos los días, cruzando el frente de batalla.
Эти реалии призывают к непрерывным действиям ООН на бесчисленных фронтах:
Esas realidades instan a una continua acción por parte de las Naciones Unidas en innumerables frentes:
Действительно, в Бейруте образовался широкий многообщинный оппозиционный фронт, требующий ухода Сирии.
En efecto, se ha formado un frente opositor amplio de múltiples comunidades en Beirut para exigir la salida de Siria.
И с этим изменением судьба Национального фронта, возможно, тоже начнет меняться.
Y, con ese cambio, el destino del Frente también podría estar cambiando.
Борьба за вступление Турции в ЕС будет вестись на многих фронтах:
La batalla por la membresía de Turquía en la UE se librará en muchos frentes:
В то же время бесшумный прогресс был достигнут на другом фронте.
En otro frente se están logrando avances silenciosos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung