Exemples d'utilisation de "ходят" en russe avec la traduction "ir"

<>
По утрам дети ходят в школу. Los niños van a la escuela por la mañana.
В Японии все дети ходят в школу. En Japón, todos los niños van a la escuela.
Эти дети в Пакистане не ходят в школу. Ésto niños en Pakistán no van a la escuela.
Немецкие мужчины ходят в парикмахерскую чаще, чем немецкие женщины. Los alemanes van a la peluquería con más frecuencia que las alemanas.
И они ходят в Whole Foods за детской питательной смесью. Y van a Whole Foods para obtener su fórmula para bebés.
Я не говорю о том, что только консерваторы ходят в церковь. No estoy diciendo que sólo los conservadores van a la iglesia.
Многие, многие из вас видели таланты Африки, но очень немногие ходят в школу. Muchos, muchos de ustedes han visto los talentos de los africanos, pero son pocos los que van a la escuela.
В Индии, даже среди детей городских трущоб, более 50% ходят в частные школы. Incluso en los barrios bajos de India más del 50 por ciento de los niños urbanos van a escuelas privadas.
А в некоторых странах - скажем, Афганистане - 75% маленьких девочек не ходят в школу. Y en algunos países - digamos Afganistán - 75 por ciento de las niñas no van a la escuela.
То, что они ходят в церковь, означает, что они делают много чего бесплатно друг для друга. Van a la iglesia, con lo que quiero decir que hacen muchas cosas gratis los unos por los otros.
Уже ходят слухи, что Обама получит 1 млрд долларов США или более для своей предвыборной кампании. Ya se habla de que Obama va a recaudar $1 mil millones o más para su campaña de reelección.
Многие умирают из-за разных пандемий, спида, малярии, бедности, из-за того, что не ходят в школу. Muchos están muriendo a causa de todas esas pandemias, El VIH, la malaria, la pobreza, no ir a la escuela.
Дети иммигрантов, которые ходят в школы США, учат, что Америка - в идеале - почти свобода, стремление и терпимость. Los niños inmigrantes que van a escuelas norteamericanas aprenden que Estados Unidos -idealmente- tiene que ver con la libertad, la aspiración y la tolerancia.
Как можно считать, что люди сделают свою работу, если они каждый день ходят в офис, где их прерывают? ¿Cómo podemos esperar que la gente haga su trabajo si van a la oficina a ser interrumpidos?
В Южной Азии более 250 миллионов детей, которые недоедают, и более 30 миллионов детей, которые не ходят в школу. En el Asia meridional hay más de 250 millones de niños que están desnutridos y más de 30 millones que no van a la escuela.
Более того, они не только ходят на работу, ездят на велосипедах к месту работы, велосипед для них - источник заработка. Más importante aún, no sólo caminan para ir al trabajo o van en bicicleta al trabajo, sino que trabajan en bicicleta, como ven aquí.
Ему звонят домой, потому что людям нравится сообщить ему, что им известно, в какую именно школу ходят его дети. Recibe llamadas en su casa porque a la gente le gusta decirle que recuerdan a dónde van sus hijos al colegio.
В принципе, в Лос-Анжелесе люди не особенно много ходят пешком, то здесь вам предстоит продолжительная пешая прогулка, за пределами города. no tiendes a caminar mucho en Los Angeles, bueno, aquí hay un lugar donde vas a caminar mucho, afuera en esta cuidad.
По оценкам, 600000 детей Рома в возрасте учеников начальной школы, живущих в странах - претендентах на вступление в ЕС, не ходят в школу вообще. Se estima que 600.000 niños romá en edad de asistir a la escuela primaria y que viven en los países candidatos a la UE no van a la escuela.
Если в странах, в которых девочки обычно не ходят в школу, предложить еду в школе, количество детей в классах возрастает на 50% среди мальчиков и девочек. En países donde ellas no van a la escuela, si se les ofrece comida, la relación de la matrícula se acerca al 50% para niñas y niños.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !