Exemples d'utilisation de "ходящих" en russe
А я живу прямо у центрального пути в Лос-Анжелесе, и мой квартал находится - короче говоря, он естественный начальный пункт всяких распространителей, ходящих от двери к двери.
Vivo junto a una pista en Los Ángeles, y mi cuadra es -bueno, es un inicio natural para la gente que va de puerta en puerta.
Как вы знаете, мы очень заинтересованы в гуманоидных роботах, ходящих по-человечески, так что мы решили построить маленького гуманоидного робота.
Como saben, estamos muy interesados en robots humanoides que caminan y decidimos construir un pequeño humanoide.
По грузовместимости своего флота (за исключением судов, ходящих под флагами стран, предоставляющих лучшие условия по налогообложению) он занимает четвертое место в мире.
El tonelaje de sus naves (excluyendo las flotas que navegan bajo banderas de conveniencia) es el cuarto mayor del mundo.
Мне надо выходить на работу, потому что я хочу делать карьеру или просто ходить на кофе.
Quiero volver al trabajo, porque quiero avanzar en mi carrera o simplemente quiero salir y tomar un café.
Ходят слухи, что она нашла новую работу.
Circula el rumor de que ella ha conseguido un nuevo empleo.
Ходили слухи о возможном снижении рейтинга государственного долга Франции, сопровождаемые спекуляциями о возможных последствиях для французских банков.
Han corrido rumores sobre una posible disminución en la calificación de la deuda soberana francesa, acompañados por especulaciones sobre las consecuencias para los bancos de ese país.
Нам следует опасаться ходить по кругу снова и снова, пока мы не умрём.
Eso es lo que tenemos que temer, que simplemente sigamos marchando en círculos hasta morir.
Я был заинтригован, и, пока помощник ходил по поручению, путем искусно заданных вопросов выяснил этимологию этого странного выражения.
Me quedé intrigado y, mientras el asistente salía a cumplir el encargo, a través de un hábil interrogatorio pude discernir la etimología del "vehículo de la fertilidad".
Слухи о жестоком методе Влада - нисколько не необычном в то время - ходили уже при его жизни, а Корвин, вероятно, обрисовал его жестокость в особо кровавых тонах.
Ya durante su vida circulaban las noticias sobre el cruel método de Vlad -que no era inhabitual en aquella época- y probablemente Corvino atribuyó a su brutalidad un cariz particularmente sangriento.
Кроме того, ходят слухи, что теперь он подвергается нападкам за свое поведение со стороны членов его собственной партии.
Además, corren muchos rumores de que ahora miembros de su partido están atacándolo por su comportamiento.
Пришло время перестать ходить вокруг да около, когда дело касается ответственности самых бедных стран за что-то важное в отношении своего бедственного положения:
Ya es hora de dejar de pasar por alto el deber de los países más pobres de hacer ago esencial para salir de su difícil situación:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité