Exemples d'utilisation de "хотя бы" en russe

<>
Traductions: tous199 por lo menos11 autres traductions188
Привести хотя бы один факт: Aquí tenemos un dato que tener en cuenta:
Посмотрим хотя бы на воду. Por ejemplo, el agua.
Взять хотя бы этого палестинца. Por ejemplo eso es Palestina.
Взять хотя бы мою семью. Miro incluso a mi familia.
Взять хотя бы президента Франции Николя Саркози. Tomemos el caso del presidente francés, Nicolas Sarkozy.
Потребуется также восстановление хотя бы мелкого производственного сектора. La recuperación requerirá también el restablecimiento de un sector manufacturero al menos de pequeña escala.
Просто хотела тебя поблагодарить хотя бы за внимание". Sólo quería agradecerte por haberlo considerado".
Научные исследования рекомендуют защитить хотя бы 20% океана. Los estudios científicos recomiendan que al menos el 20% de los océanos deberían estar protegidos.
Могу я увидеть тебя хотя бы минутку, пожалуйста? ¿Puedo verte por un minuto, por favor?
бросьте побольше грязи, и хотя бы часть ее прилипнет. arrojar suficiente lodo como para que un poco quede pegado al muro.
Взять хотя бы Судан, вторую по площади страну Африки. Pero fijémosnos tan sólo en Sudán, el segundo país más grande de África.
Я надеюсь, что хотя бы взрослые особи избегают грязной воды. Espero que quizá los adultos están evitando esa agua sucia.
Поэтому Тюдору отчаянно требуется хотя бы тонкий налет демократической респектабельности. Ésa es la razón por la que Tudor necesita urgentemente una pátina de respetabilidad democrática.
Возьмем, хотя бы, сходство между погружением в сон и творческим мышлением: Nótese la similaridad entre quedarse dormido y pensar creativamente;
Быть лысым хорошо хотя бы потому, что экономятся деньги на шампуне. Ser calvo tiene al menos una ventaja - se ahorra mucho en champú.
Можете ли вы рассказать об этой проблеме хотя бы двум людям? ¿Pueden hablar sobre esta historia con al menos dos personas?
Фактически настоящих планет только две, которые можно осваивать хотя бы гипотетически. De hecho, sólo dos son verdaderos planetas que pueden ser colonizados, al menos hipotéticamente.
Делать лучше хотя бы для них, если не для освоения бизнесом. Hacerlo mejor, al menos para ellos, si no para una apertura a las empresas.
Сегодня очевидно, что едва ли хотя бы один аспект данной политики преуспел. Hoy es evidente que prácticamente todos los aspectos de esta política fracasaron.
Потребуются годы продаж новых автомобилей, чтобы хотя бы незначительно заменить это количество. Tomaría muchos años de ventas de autos nuevos hacer mella en esa cifra.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !