Exemples d'utilisation de "хранить" en russe
Конечно, нет смысла хранить, если нельзя использовать.
Y, desde luego, no tiene sentido guardarlo si no se lo puede usar.
Они свободны в своем выборе, где им хранить деньги.
Tienen la libertad de elegir en dónde poner su dinero.
Вначале Хрущев не планировал хранить свое осуждение Сталина в тайне.
En un principio, Khrushchev no pensaba mantener en secreto la denuncia sobre Stalin.
Вот сконструированная им мебель, в которой можно хранить различные вещи.
Este es el sistema de almacenaje que diseñó.
Океан, в силу своих колоссальных размеров, может хранить тайны очень долго.
Eso muestra que el océano, debido a su inmensidad, puede ocultar secretos durante mucho tiempo.
Люди бы хотели, что я был бессребренником, который будет хранить республику.
La gente querría que fuera el samaritano que salvase la república.
Способность хранить спокойствие, чтобы понять отклонения и неудачи в собственном сознании.
La capacidad de tener la serenidad para leer los sesgos y errores de la propia mente.
Вместо того чтобы хранить инвестиции в наших телах, мы все рискуем стать капиталом:
En lugar de contar con una inversión en nuestros cuerpos, todos corremos el riesgo de convertirnos en capital:
Они могут хранить всю эту информацию и это значит мы можем обрабатывать ее.
Ellas pueden mantener esa información directamente y eso significa que podemos procesar la información.
Когда этот закон был впервые принят, самый продвинутый MP3 проигрыватель мог хранить только 10 песен.
Cuando se aprobó esta ley, el mejor reproductor de MP3 sólo reproducía 10 canciones.
Трансформированные участки нервной системы могут хранить информацию о боли даже после устранения источника ее появления.
Las partes alteradas del sistema nervioso pueden seguir enviando mensajes relativos a heridas, aun cuando la herida original se haya curado.
потому что в Тибете строжайше запрещено хранить изображения Далай Ламы - это самый быстрый путь за решетку.
porque es totalmente ilegal tener fotos del Dalai Lama en Tibet, es la forma más rápida de que te detengan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité