Exemples d'utilisation de "цветная" en russe
высокие потолки, цветная плитка и трамплины.
las altas bóvedas, los azulejos de colores, los trampolines.
Каждый цветной шарик, каждый цветная полоска, представляет погодный элемент.
Cada cuenta coloreada, cada cuerda coloreada, representa un dato meteorológico.
А эта цветная зона показывает риск столкновения исчезающих гренландских китов с судами, проходящими по этому маршруту.
Y el área coloreada muestra el riesgo de colisión para ballenas francas en peligro a causa de los barcos que se mueven en este carril.
Каждая бусинка, каждая цветная полоска, представляет собой элемент погоды, который может быть прочтен и как музыкальная нота.
Cada cuenta, cada banda coloreada, representa un dato meteorológico que también puede leerse como una nota musical.
Каждый цветной шарик, каждый цветная полоска, представляет погодный элемент.
Cada cuenta coloreada, cada cuerda coloreada, representa un dato meteorológico.
Поддельные бумаги отпечатаны на обычном цветном принтере.
Los documentos falsificados habían sido impresos en impresoras estándar de color.
Детям нравятся цветные шарики или чёрно-белые?
¿A los niños les gustan las pelotas de colores o de blanco y negro?
На этой карте, цветные области обозначают конфликты за воду.
En este mapa, las zonas coloreadas representan conflictos acuíferos.
Может ли "цветной" человек получить большинство голосов в других странах с большинством белого населения?
¿Podría una persona de color llegar a ocupar el poder en otros países con mayoría blanca?
она сделана из цветного стекла, постоянно вращающегося по кругу.
fabricado de vidrio, vidrio de colores, girando alrededor.
Если хотите поместить цветной диск, тогда все семь цветом сольются.
Si le ponemos un disco coloreado, los siete colores se funden.
Однако, гораздо важнее то, что предыдущие "цветные революции" подчеркивают решающую роль мирового общественного мнения и всемирных средств массовой информации, которые его формируют.
Sin embargo, lo más importante es que las anteriores "revoluciones de color" subrayaron el decisivo papel desempeñado por la opinión pública mundial y los medios de comunicación de masas mundiales que la modelan.
"Прототипные корзины" заполнены цветной бумагой, пластилином, клеящими карандашами и прочим.
Carros para prototipos llenos de papeles de colores y plastilina, pegamento en barra y todo eso.
Все эти цветные нити изображают пучки аксонов, волокна, соединяющие клетки посредством синапсов.
De modo que esas líneas coloreadas corresponden a grupos de axones, las fibras que unen los cuerpos celulares en las sinapsis.
Во время сильного взаимодействия одна из частиц, например эта, взаимодействует с цветным кварком, например зеленым, сообщая кварку заряд другого цвета - например, красный.
En una interacción fuerte, una partícula fuerte, como ésta, interactúa con un quark de color, como este verde, para dar un quark de diferente color - este rojo.
Итак, у нас тут две панели, состоящие из цветных кружков.
Tenemos aquí dos paneles de círculos de colores.
И у многих видов ротоногих есть ярко раскрашенное цветное пятно в самом центре седла.
Y hay un punto espectacularmente coloreado en el centro de las monturas de muchas especies de estomatópodos.
Исходя из их местоположения внутри узора, мы знаем, что они должны быть полем скалярных величин, но обладать цветным зарядом и способностью к сильному взаимодействию.
Por su ubicación en este patrón, sabemos que estas nuevas partículas deberían ser campos escalares como la partícula de Higgs, pero tener carga de color e interactuar con la fuerza fuerte.
Не хочу вас расстраивать, но они на самом деле не цветные.
Y disculpen por decepcionarlos, éstas no son de colores.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité