Exemples d'utilisation de "целое" en russe avec la traduction "entero"

<>
Похоже, мы растим целое поколение глухих. Quizá estemos gestando una generación entera de sordos.
Итак, все вокруг него целое и невредимое. Y todo lo que lo rodea sigue entero e intacto.
И сейчас перед нами целое поколение молодых людей, виртуозных геймеров. Y, ahora que pensamos en eso, hay una generación entera de jóvenes que son jugadores virtuosos.
Если американцы не начнут лучше относиться к своим друзьям в Латинской Америке, на исправление последствий может потребоваться целое поколение. Si los estadounidenses no apoyan a sus amigos de América Latina, puede que haga falta una generación entera para reparar el daño.
Но спасительной соломинкой послужили инновации и новое мышление, которое сегодня привело к совершенно новой системе управления, нацеленной на усиление выносливости, признание чрезмерности и инвестирование в систему целиком как единое целое, чтобы обеспечить дальнейшую избыточность в системе. Pero la ventana de oportunidad fue la innovación y la nueva mentalidad, que hoy ha dado lugar a una estrategia de gobierno completamente nueva para aumentar la capacidad de recuperación, reconocer la redundancia e invertir en el sistema entero como un todo integrado, y luego permitir mucha más redundancia en el sistema.
Но, учитывая, что снижение уровня рождаемости происходит и в Индии, сегодняшние тенденции говорят о том, что её население, вероятно, стабилизируется на уровне 1,55 миллиарда человек в начале 2050-х гг., т.е. на целое десятилетие позже и на 170 миллионов человек больше, чем прогнозирует ООН. Pero, dado que las tasas de natalidad también están cayendo allí, las tendencias actuales sugieren que su población probablemente se estabilice en 1.550 millones de habitantes para principios de los años 2050, una década entera antes que el pronóstico de las Naciones Unidas -y con 170 millones de personas menos de lo estimado.
Съесть целую миску Cool Whip. Comerse un tazón entero de Cool Whip.
Тут целый зоопарк субатомных частиц. Hay un zoológico entero de partículas subatómicas.
Я тебя целый час прождал. Te esperé por una hora entera.
Мы хотели построить целую бактериальную хромосому. Queríamos construir el cromosoma bacteriano entero.
Микрофлюидистика сможет заменить целую лабораторию специалистов. La microfluídica puede sustituir a un laboratorio entero de técnicos.
Мы наблюдаем целые экосистемы, где циркулирует газ. Vemos enteros ecosistemas donde el gas es reciclado.
целые общества с трёхкратным уровнем психологических заболеваний. sociedades enteras con 5 veces más el nivel de enfermedades mentales que otras.
Да, Гейтс мог бы купить целый музей. Sí, Gates podría comprar el museo entero.
Фактически, целым странам присуще стремление к эгалитарности. En realidad, países enteros tienen una predisposición igualitaria intrínseca.
Дарвин построил целую теорию, основываясь на существовании генов. Y Darwin construyó una teoría entera que dependía de que ellos exsistieran.
Мы все целый день бились над смыслом простоты. Batallamos durante un día entero pensando sobre la simplicidad.
У Тома есть целая куча неоплаченных штрафов за парковку. Tom tiene una pila entera de boletas de estacionamiento sin pagar.
У них целая команда под названием "Знание и предвидение". Tienen un equipo entero llamado "Conocimiento e Ideas".
Вся культура в целом была эффективно разрушена эффективной помощью. Una cultura entera fue totalmente destruida por una asistencia eficiente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !