Exemples d'utilisation de "целями" en russe avec la traduction "propósito"

<>
С того времени Соединённые Штаты с разными целями применяли военную силу множество раз. Desde entonces, Estados Unidos ha utilizado fuerza militar en numerosas ocasiones con diferentes propósitos.
Наличие этой функции даёт основание сказать, что эмоции обеспечивают, наряду с прочими целями, примитивную форму коммуникации. Y por eso esta función de las emociones sugiere que, además de cualquier otro propósito al que sirven, son una forma primitiva de comunicación.
По сути, к гражданскому сознанию относятся как к чему-то, что не считается серьезным мышлением и взрослыми целями. De hecho, tener espíritu cívico es tratado fuera de las esferas que tienen por objeto los pensamientos serios y propósitos adultos.
оценки моральных целей экономических субъектов; evaluaciones de los propósitos morales de los actores económicos;
Нужна более глубокая общая цель. Se necesita un propósito compartido más profundo.
"В чем заключается цель нынешней кампании?" ¿Cuál es el propósito de la campaña actual?
Отношения - цель и смысл нашей жизни. Es el propósito, lo que le da sentido a nuestra vida.
Я сам могу поставить перед собой цель. Puedo crear mis propios propósitos.
Тем не менее, остается неясной цель Америки. Sin embargo, su propósito no acaba de estar claro.
А наличие у человека цели [жизни] играет роль? Y tener un propósito, esta relacionado?
Наше внимание очень сфокусировано, направлено на одну цель. Por lo tanto, tenemos una atención muy enfocada, dirigida a un propósito.
Есть люди, чья цель - быть как можно надоедливее. Hay personas cuyo único propósito es ser tan molestas como sea posible.
Но целью было не оттолкнуть ее в сторону. El propósito no era desviarlo.
Но сам процесс без цели, без предвидения, без дизайна. Pero el proceso en sí no tiene ningún propósito, sin previsión, sin diseño.
Задача в том, чтобы приспособить их к человеческим целям. El desafío es ver cómo encauzarlos para propósitos humanos.
"Цель - заставить Патти ЛаБелль отвечать за свой поступок", - сказал Девис. "El propósito es hacer a Patti LaBelle responsable de su conducta", dijo Davis.
БРЮССЕЛЬ - Целью введения евро было создание полностью объединенных финансовых рынков; BRUSELAS - El propósito del euro fue la creación de mercados financieros plenamente integrados;
Эмбриональные исследования были разрешены с целью повышения эффективности искусственного оплодотворения. Se permitió la investigación en embriones con propósitos tales como mejorar la eficacia de la FIV.
Мудрый человек знает, как использовать добродетели ума для достижения правильных целей. Una persona sabia reconoce cómo usar estas habilidades morales al servicio de los propósitos correctos.
Когда скрытые цели, которые он преследует - не торговля и не свобода. Cuando su propósito subyacente no tiene que ver ni con el comercio ni con la libertad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !