Exemples d'utilisation de "цепью" en russe avec la traduction "cadena"

<>
Социальная история древней Индии, как заявил один ученый, ``является цепью домыслов и спекуляций." La historia social de la India antigua, como admite un estudioso, ``parece una cadena de conjeturas y especulaciones".
Кроме того, мы, особенно за последнее десятилетие, преуспели в опутывании мира плотной сетью супермаркетов и цепью международной торговли. Por supuesto también, en particular en la última década, nos lo hemos arreglado para envolver al mundo en una densa cadena de supermercados, en una cadena de comercio global.
То, что мы видим во всех этих случаях, никак не подобно процессу, который, как мы знаем, происходит - они соединены только цепью теоретических размышлений и объяснений. Lo que vemos, en todos estos casos, no tiene ningun parecido con la realidad que concluimos es la responsable - sólo una larga cadena de razonamientos teóricos y de interpretaciones, los conecta.
Это болезненная процедура, проводимая небезопасным способом пожилыми женщинами, которые хотят посвятить девушек в женщины или, более конкретно, ввести в жизнь, которая будет бесконечной цепью физической боли и социальной изоляции. En un procedimiento doloroso, realizado mediante métodos poco seguros por mujeres de mayor edad que buscan iniciar a las niñas a la condición de mujer y, más concretamente, a una vida consistente en una cadena sin fin de dolor físico y marginación social.
Копирование начинается с разделения цепей. Y lo copias al separar las cadenas.
В результате цепь поставок прерывается. El resultado es una cadena de suministros rota.
Другая цепь закручена в другую сосиску. La otra cadena forma la otra salchicha.
В основе мы имеем цепь элементов. Básicamente tenemos una cadena de eslabones.
Это называется ловлей вниз по пищевой цепи. A esto se le llama pescar especies más pequeñas y menos comerciales de la cadena alimenticia.
Все живые существа взаимосвязаны в цепи бытия. Todas las cosas vivas se conectan en una cadena del ser.
Всё, что вы видите - это одна цепь ДНК. Todo lo que ven es una única cadena de ADN.
Поэтому мы должны использовать компьютеры, чтобы расшифровать цепь. Tendremos que usar nuestras computadoras para tratar de descifrar la cadena.
Одетые в белые майки люди образовали живую цепь. Los participantes formaron una cadena humana y vistieron camisas blancas.
Поймите, что вы являетесь звеном этой грандиозной цепи событий. Entiendan que ustedes son parte de esta cadena enorme de eventos.
В одной хромосоме у вас есть 2 цепи ДНК. Y hay dos cadenas de ADN en cada cromosoma.
Или, к примеру, макет "Подвесные цепи" Антонио Гауди, каталонского архитектора, El modelo de cadenas colgantes de Antoni Gaudí, el arquitecto catalán.
Например, подъем ожидается после восстановления Японии и возобновления цепи поставок. Por ejemplo, se espera un impulso a la reconstrucción de Japón y la reanudación de su cadena de suministro.
И когда вы собираете цепь, вы по сути програмируете ее. Así que al ensamblar la cadena, básicamente la estamos programando.
Еще более сильный яд - это цепь монополий, предлагающих взаимодополняющие товары. Pero más venenosa aún es una cadena de monopolios que ofrecen productos complementarios.
В этой аудитории, например, целые цепи нейронов, ведут между собой беседу. Y existen cadenas completas de neuronas en esta habitación, hablándose.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !