Exemples d'utilisation de "часами" en russe avec la traduction "hora"
А снаружи - очередь женщин, которые часами ждали лечения.
Afuera hay una fila de mujeres que han esperado varias horas para ser tratadas.
Мы ненавидим эти ступы, ненавидим стоять за ними часами.
Odiamos este mortero, estar de pie horas y horas.
Это одна из тех песен, которые можно слушать целыми часами.
Es una de esas canciones que te puedes pasar escuchando horas enteras.
Я бы мог рассказывать об этом часами, если бы мне позволили.
Podría hablar durante horas, pero obviamente no puedo hacerlo.
Он становился спиной к огню и часами развлекал толпу своими замысловатыми рассказами.
Se colocaba con su espalda contra el fuego y entretenía a la muchedumbre durante horas con sus sinuosos relatos.
Это тяжёлый, отнимающий много времени труд, которым они обязаны заниматься часами каждую неделю.
Es un trabajo duro, cansado, que deben hacer durante horas cada semana.
И я могу часами о них рассказывать, потому что они все отчасти герои.
Y podría estar horas hablando de ellos porque son como héroes.
Они не способны сидеть спокойно, как мы с вами, и часами слушать преподавателя.
Ellos no son como Uds, que pueden estar sentados y pasar así horas y horas escuchando.
Действительно, я простаивала часами между полками в магазинах читая все эти названия на всех продуктах.
De hecho, me paraba horas en frente de las góndolas de los mercados, leyendo todos los nombres en todas las etiquetas.
Томас Уотсон часами вслушивался в странные трески и шипение, щебет и свист, обнаруженные его нечаянной антенной.
Thomas Watson pasó horas escuchando los extraños crujidos, pitidos, chirridos y silbidos detectados por la antena accidental.
Позволить себе быть скучным, часами идя к завершению, не обращая внимания на развлечение публики, могут только автократы.
Ser absolutamente tedioso, disertar pomposamente durante horas interminables, sin tener en cuenta el valor del entretenimiento, es el privilegio de los autócratas.
Среди обыкновенных жителей Зимбабве есть герои - герои, которые часами ждали, чтобы проголосовать, герои, которые не позволили, чтобы их прогнали.
Hay héroes entre la gente ordinaria de Zimbabue, héroes que esperaron horas y horas para votar, héroes que se rehusaron a ser rechazados.
Мне нравится то, как они могут часами собирать одуванчики на заднем дворе и укладывая их в вазу для ужина на День благодарения.
Me encanta la forma en que pasan horas recogiendo dientes de león en el patio de atrás y los ponen en un lindo centro de mesa para la cena de Acción de Gracias.
Овации стоя, продолжавшиеся несколько минут, которые заслужили своими выступлениями Ангела Меркель и несколькими часами позднее Вольфганг Шойбле, еврофил и министр финансов, не оставили места для сомнений.
La standing ovation de varios minutos que se ganaron, con sus intervenciones, Angela Merkel y, tras varias horas, Wolfgang Schäuble, el eurófilo Ministro de Finanzas, despejan cualquier duda posible.
Кампания этого года была исключительно мирной, и 27 декабря проголосовали миллионы граждан - подчас часами шли и стояли в очереди для того, чтобы подать свой избирательный бюллетень.
La campaña de este año fue excepcionalmente pacífica y millones de ciudadanos votaron el 27 de diciembre -a veces, tras caminar y hacer fila durante horas para emitir su voto.
Из-за дефицита школ и учителей размеры классов увеличены до 50 или 60 человек, а учебный день ограничен несколькими часами, чтобы уместить две или даже три смены.
La escasez de escuelas y maestros ha llevado a que haya hasta 50 o 60 alumnos por curso, y la jornada escolar se ha reducido a unas pocas horas para permitir dos, o hasta tres, turnos.
Зимбабвийское "11 сентября" - день, когда 50 человек собрались посетить встречу-молитву, но вместо этого оказались в руках агентов безопасности и часами подвергались пыткам - потряс весь мир и заставил надеяться, что безнаказанности президента Роберта Мугабе будет все-таки положен конец.
El "11/3" de Zimbabwe -el día en que 50 personas partieron para asistir a un encuentro de oración pero terminaron sufriendo horas de tortura perpetrada por agentes de seguridad- conmocionaron al mundo y alimentaron la esperanza de que finalmente pudiera frenarse la impunidad del presidente Robert Mugabe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité