Exemples d'utilisation de "человечество" en russe

<>
Человечество стоит перед критической дилеммой: Toda la humanidad enfrenta este crucial dilema:
Вот представьте, что человечество не знает о том, откуда оно появилось. Imaginen a nuestra raza humana sin saber de dónde venimos.
Человечество - наше самое великое изобретение. Así que la humanidad es nuestra mayor invención.
Наше человечество в действительности определяется технологией. Nuestra humanidad en realidad está definida por la tecnología.
Без них человечество не сможет выжить". Sin ellos, la Humanidad no puede sobrevivir".
Мы как человечество начали извлекать информацию. De hecho, como humanidad, hemos empezado a realizar abstracciones.
Не стоит распинать человечество на золотом кресте". No crucificarás a la humanidad en una cruz de oro."
Человечество должно начать решать эту водяную дилемму. La humanidad debe comenzar a solucionar este dilema del agua.
Они соединяют все человечество, несмотря на политику личности. Conectan toda la humanidad, a pesar de las políticas de identidad.
Это, несомненно, много людей, но не все человечество. Se trata de mucha gente, desde luego, pero no de toda la Humanidad.
Может ли человечество избежать краха, к которому ведет голод? ¿La humanidad puede evitar un colapso generado por el hambre?
Ведь, в конце концов, человечество зависит от человечности каждого. Porque finalmente la humanidad depende de la compasión por los demás.
Сегодня человечество стоит перед подобной проблемой, представляющей угрозу нашей жизни: Hoy en día, la humanidad se enfrenta a un problema análogo que amenaza la vida:
Человечество смотрит 80 миллионов часов роликов на YouTube каждый день. Cada día la humanidad mira en YouTube 80 millones de horas.
Человечество истощает невосстановимые природные ресурсы и вмешивается в климат планеты. La humanidad agota los recursos naturales no renovables e interfiere con el clima del planeta.
Хокен поставил задачу перед бизнесом и промышленностью, отводя человечество от пропасти. Hawking cumplió con negocio e industria, liderando a la humanidad lejos del abismo.
Простой факт состоит в том, что человечество стоит перед жестким выбором. El caso es que la Humanidad afronta, sencillamente, una alternativa ardua.
Я смотрю на человечество в целом как на этих трёх братьев: En esencia, veo a la Humanidad como a estos tres hermanos;
На седьмой день я решил, что человечество заслуживает этого, и принял душ. El séptimo día decidí que la humanidad se lo merecía, y tomé una ducha.
Человечество отчуждается само от себя постепенно ликвидируя заметные человеческие сообщества и человеческие пропорции. La humanidad se enajena de sí misma al eliminar gradualmente comunidades y proporciones humanas valiosas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !