Beispiele für die Verwendung von "чем-либо" im Russischen
Нет никакого смысла даже пытаться кормить тунца чем-либо еще, кроме рыбы.
Carece del menor sentido intentar siquiera alimentar el atún con algo distinto de los peces.
Они стараются всеми силами не замечать его и говорить о чем-либо другом.
Y parecen ansiosos por pasarlo por alto y hablar de algo diferente.
на чем-либо, что потребует лишь десятую часть данной стоимости, или меньше, это будет очень выгодно.
con algo que puedes operar con una décima parte de ese coste, o menos, - esto realmente será provechoso.
В случае примера с машиной - вещь только передвигается, потому что Чикаго не может чем-либо обладать.
Conducir el auto solamente causa que algo cambie de lugar, porque Chicago no es algo que pueda poseer cosas.
Как бы трудно ни было для семи стран договориться о чем-либо, представьте себе проблему добиться согласия среди 20 стран.
Si resulta difícil que siete países se pongan de acuerdo en algo, imaginen el desafío de generar consenso entre 20.
Кочевым племенам не имело смысла владеть чем-либо, что нельзя унести с собой, но с тех пор как люди стали вести осёдлый образ жизни и разработали денежную систему, это ограничение на накопление исчезло.
En las sociedades nómades, no tenía sentido poseer algo que no se pudiera transportar, pero una vez que los seres humanos se asentaron y desarrollaron un sistema de dinero, esa limitación para la adquisición desapareció.
Когда мы сглаживаем все углы и прячем все острые предметы, каждый мало-мальски острый предмет в мире, и дети в первый раз сталкиваются с чем-либо острым или не сделанным из мягкого пластика они действительно могут поранить себя.
Cuando redondeamos cada esquina y eliminamos cada objeto afilado, cada pedazo punzante del mundo, entonces la primera vez que los niños entren en contacto con algo afilado o que no esté hecho de plástico redondeado, van a lastimarse.
Обнаружить что-либо подобное - действительно удивительно
Es verdaderamente extraordinario descubrir algo como esto.
Оправдывает ли что-либо такие притеснения района?
¿Hay algo que justifique lo que sufre la comunidad?
Легализация чего-либо не всегда является хорошим делом.
La legalización de algo no es siempre un hecho positivo.
Реальная безопасность это незнание чего-либо без ведома этого.
La seguridad real es no saber algo cuando no lo sabes.
Бену не хватает стимула, чтобы достичь чего-либо стоящего.
Dice, "Ben carece del suficiente ímpetu para lograr algo que valga la pena."
"О, какая ужасная религия, которая предписывает что-либо подобное".
"¿Qué religión tan horrible ordena algo como eso?"
Жаловаться на что-либо - способ приспособиться к новому окружению.
Quejarse de algo es una manera de adaptarse a un nuevo entorno.
Это последняя защита, прежде чем что-либо попадает в организм.
es la última defensa antes de que algo entre al cuerpo.
Любой, кто дал что-либо Африке, получил взамен гораздо больше.
Quienquiera que haya dado algo a África ha recibido mucho más.
Нам важно знать, какие у вас есть основания верить чему-либо.
En la ciencia, queremos saber cuáles son las razones para creer algo.
Просто первый раз, когда вы делаете что-либо, это называется наукой.
La primera vez que haces algo es ciencia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung