Exemples d'utilisation de "четвёрки" en russe
Первый - возрождение ближневосточной "четверки" - уже был предпринят.
La primera, la reactivación del Cuarteto, ya se ha adoptado.
Естественно, США, как самый важный член "четверки", должны принимать активное участие в этом процессе.
Naturalmente, los Estados Unidos, como miembro más importante del Cuarteto, deben participar activamente.
Нынешнему президенту ЕС удалось убедить администрацию США в том, что возрождение "четверки" может быть полезным.
La actual presidencia de la UE pudo convencer al Gobierno de los EE.UU. de que la reactivación del Cuarteto podía ser útil.
Во-вторых, устаревшая "дорожная карта" "четверки" должна быть заменена "целевой картой", учитывающей основные легитимные интересы всех сторон в конфликте.
Segundo, una "hoja de objetivos" debe substituir la "hoja de ruta", en gran medida anticuada, del Cuarteto y debe exponer los intereses básicos legítimos de las partes en el conflicto.
Тщательная подготовка такой конференции является более важной чем ее быстрый созыв, поскольку инициативы отдельных государств могут подорвать усилия ЕС и "четверки".
La preparación meticulosa de semejante conferencia es más importante que su convocación rápida, pues las iniciativas de los Estados por cuenta propia podrían socavar las gestiones de la UE y del Cuarteto.
Сегодня отказ США вести прямые переговоры с Сирией или поощрять Израиль к вступлению в такие переговоры препятствует такому расширению мандата "четверки".
Actualmente, la negativa de los Estados Unidos de negociar directamente con Siria o alentar a Israel a que celebre conversaciones con este país impide esa ampliación del mandato del Cuarteto.
Однако, пока президент США Барак Обама относится к решению четверки как к руководящему принципу для дипломатических действий по палестино-израильскому конфликту, ситуация остается такой же тяжелой, как всегда, потому что в деталях нет согласованности.
Pero aunque el presidente de los Estados Unidos, Barack Obama, dijo que la decisión del cuarteto es el principio por el que se guía para la acción diplomática en torno al conflicto palestino-israelí, la situación es tan desesperante como siempre, porque, como suele decirse, el diablo está en los detalles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité