Exemples d'utilisation de "чисел" en russe
Кажется, что очень немногие представляют себе пределы погрешности, которая возникает при подсчете таких чисел.
Son pocas las personas que parecen estar al tanto del margen de error existente cuando se computan tales cifras.
Они сделают это много раз, и посчитают среднее этих чисел.
Así que lanzan la moneda muchas, muchas veces, y calculan la media de esos números.
Точность чисел, лежащих в основе сделки, представляет собой видимость, если не отражение альтернативной реальности.
La precisión de las cifras que subyacen al acuerdo sobre la deuda es una fachada, si es que no es un reflejo de una realidad alternativa.
Мой мир слов и чисел смешан с цветами, эмоциями и характером.
Mis mundos de palabras y números se mezclan con el color, la emoción y la personalidad.
Всем известно, что намного более крупный ЕС должен быть в большей степени интегрирован политически, если не хочет забуксовать просто из-за "закона больших чисел".
Todo el mundo sabe que una UE mucho más grande tiene que estar más integrada políticamente si se quiere evitar que se paralice abruptamente por el puro peso de las cifras.
Также она смогла увидеть, что это были квадраты чисел примерно до шести.
Y ella podía ver que esos eran los números cuadrados hasta el seis.
Из всех этих чисел я начинаю с двух или трех переменных, не более.
Y a partir de estos números empiezo con solo dos o tres variables.
И, в конце концов, у меня появляется программа, которая максимально подходит для сортировки чисел.
Al final, terminamos con programas que ordenan números de modo absolutamente perfecto.
Если подойти поближе, то можно увидеть что это и в самом деле сделано из чисел.
Al acercarnos vemos que en realidad todo está hecho de números.
Итак, мы нашли, что область цвета и область чисел находятся совсем рядом друг с другом в мозге, в веретенообразной извилине.
Hemos descubierto que el área del color y el área de los números están justo al lado en el cerebro, en la circunvolución fusiforme.
экспериментальные исследования, проводившиеся учеными на протяжении последнего столетия, показали, что существует всего около 20-ти чисел, которые полностью описывают нашу Вселенную.
cuando miramos alrededor del mundo, como los científicos han hecho en los últimos cien años, parece que existen unos 20 números que describen realmente nuestro universo.
И если связать язык глаз с языком мышления, состоящим из чисел и понятий, то можно говорить на двух языках одновременно, при этом оба будут дополнять друг друга.
Y si se combina ese lenguaje visual con el lenguaje mental, que versa sobre palabras, números y conceptos, se empieza a hablar dos idiomas simultáneamente, uno mejorando al otro.
И я перешёл от так называемых действительных чисел, т.е. от точек на прямой, к комплексным числам, а это - точки на плоскости, то есть то, что и требуется в этой задаче.
Partiendo de lo que denominamos números reales, que son puntos en una línea, hasta números imaginarios, complejos, que son puntos en un plano, que es lo que debemos hacer aquí.
Можно взять математику, или уравнение E = m * c^2, или космологическую постоянную, с её антропным принципом, с гипотезой о появлении жизни на основе описывающих вселенную чисел, - и увидеть, что всё это очень трудно для понимания.
Si miras a las matemáticas, E=mc2, si miras a la constante cosmológica, donde hay un ideal antrópico, donde ves que esa vida tuvo que evolucionar de los números que describen el Universo - estas son cosas realmente difíciles de entender.
Бастионом профсоюзов остался только государственный сектор, в котором число членов профсоюза составляет 35%.
Sólo el sector público, donde el índice de sindicalización es del 35%, ha seguido siendo un bastión.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité