Exemples d'utilisation de "числом" en russe
Задним числом исправлять ошибки всегда легко.
Las cosas siempre se podían corregir retrospectivamente.
И, конечно, существует тенденция судить о событиях задним числом.
Y por supuesto la retrospectiva es perfecta.
Конечно, Wolfram Alpha - проект колоссальный, долгосрочный, с огромным числом интересных проблем.
Ahora, por supuesto, Wolfram Alpha es un proyecto monumentalmente grande y a largo plazo con muchos y muchos desafíos.
Дальше в этом ряду идут промежуточные члены со средним числом молекул углерода.
Luego están las de tipo intermedio con cantidades medias de carbono.
Но где же жить перемещенным людям, числом в сотни тысяч, а может и более миллиона?
Sin embargo, ¿dónde debería vivir la gente desplazada, que se cuenta por cientos de miles, o quizás el millón?
Сегодня Пакистан, почти недееспособное государство на грани распада, обладает бoльшим числом ядерных боеголовок, чем Индия.
Hoy, el Pakistán, un Estado casi fracasado y al borde de la desintegración, cuenta con más ojivas nucleares que la India.
Но у нас никогда не будет шведского стола с экологически чистыми креветками с неограниченным числом подходов.
Pero nunca vamos a poder tener un buffet libre de camarones ecológicos.
теперь, когда был написан закон, который запрещает проведение мероприятий задним числом, данное отдельное жульничество не повторится снова.
ahora que se ha redactado una regla que prohíbe la antedata de opciones, esta estafa particular no volverá a suceder.
вплоть до 30 лет с числом 200 CD4, и до 50 лет, когда сообщается о 500 CD4.
de hasta 30 años con un conteo de 200 CD4 y de 50 años, cuando reportan 500 CD4.
Законодательство, суды и механизмы правоприменения потерпели провал, пытаясь разрешить ситуацию с более высоким числом случаев насилия против женщин.
La tradición de la dote presiona a las familias de las niñas a que las casen pronto, lo que da lugar a una preferencia por los niños - y por lo tanto a abortos de fetos femeninos.
Точно так же, крупные государства- члены должны иметь больше голосов в Совете Министров, в соответствии с числом населения в этих государствах.
Igualmente, los Estados miembros grandes deberían tener más votos en el Consejo de Ministros, para reflejar sus poblaciones mayores.
В Европе процент женщин в корпоративных правлениях исчисляется однозначным числом, так же как и среди высших званий в правительстве и научном сообществе.
En Europa, el porcentaje de mujeres en juntas corporativas sigue siendo de un solo dígito, como sucede en los cargos jerárquicos del gobierno y el contexto académico.
Скандал относительно опционов, проводящихся задним числом, на котором недавно был поймал председатель Apple, Стив Джобс, является микромиром инноваций, судебных преследований и реформ;
El escándalo de antedata de opciones que recientemente involucró al presidente de Apple, Steve Jobs, es un microcosmos de innovación, procesamiento y reforma;
Наряду с небольшим числом других японских корпоративных символов - к примеру, Sony, Hondaи Canon - Toyotaбыла яркой звездой японского экономического чуда и вызовом всему миру.
Junto con una pequeña cantidad de otros íconos corporativos japoneses -por ejemplo, Sony, Honda y Canon-, Toyota fue la estrella brillante del milagro económico y del desafío global de Japón.
Но если воспользоваться небольшими вычислениями - если использовать ДНК-оригами плюс несколько плиток со счётчиком - то тогда можно обойтись числом в 100, 200 или 300 нитей ДНК.
Pero si usamos un poco de computación - usamos origami, más algunos mosaicos que cuentan- entonces podemos lograrlo usando 100, 200 o 300 hebras de ADN.
Однако в стране, которая столкнулась с таким большим числом проблем, парадокс отстранения Мурси от власти и связанные с ним дилеммы демократии не входит в число этих проблем.
Pero, en un país que afronta tantos problemas, la paradoja del derrocamiento de Morsi y los dilemas de la democracia que lo ocasionaron no figuran entre ellos.
Комиссия по ценным бумагам и биржевым операциям и министерство юстиции США, по-видимому, решили начать борьбу с практикой датировки задним числом, которая была обычным делом в Кремниевой долине.
La Comisión de Bolsa y Valores (SEC) y el Departamento de Justicia de EE.UU. aparentemente decidieron luchar contra las prácticas de cobertura retroactiva ("backdating"), que eran comunes en Silicon Valley.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité