Exemplos de uso de "чрезвычайную" em russo
Кризис подчеркнул чрезвычайную важность макроэкономического контроля и регламентирования.
La crisis ha puesto de relieve la extraordinaria importancia de la regulación macroprudencial.
Люди возлагали большие надежды на то, что он сможет добиться улучшений, несмотря на чрезвычайную нищету.
Había muchas esperanzas de que pudiera lograr avances contra la extraordinaria pobreza.
Головные офисы сконцентрированы чрезвычайно плотно.
Las sedes centrales están extraordinariamente concentradas.
Но такое единодушие - явление чрезвычайно редкое.
Todos estos remiendos se pudieron hacer porque había un extraordinario nivel de consenso en el Consejo de Seguridad de la ONU acerca de la necesidad de no demorar los juicios.
Предыдущие ошибки ФРС стали чрезвычайно дорогостоящими.
Los errores anteriores de la Reserva Federal resultaron extraordinariamente costosos.
Рак Армстронга реагировал на лечение чрезвычайно хорошо.
El cáncer de Armstrong respondió extraordinariamente bien.
МВФ уже был чрезвычайно великодушен к ПИГ.
El FMI ya ha sido extraordinariamente generoso con los países PIG.
он властен, самовлюблен, мотивирован и чрезвычайно самоуверен;
es dominante, narcisista, apasionado, y tiene un ego extraordinario;
И сегодня чрезвычайная скромность этого жилища удивляет посетителей.
En la actualidad la extraordinaria modestia de la casa sigue asombrando a los visitantes.
Это сделает чрезвычайно трудным изменение тенденции в будущем.
Así, resultará extraordinariamente difícil invertir la tendencia en el futuro.
Это чрезвычайно высокие дивиденды в мировой нефтяной промышленности.
Se trata de un dividendo extraordinariamente elevado en el mundo de la industria petrolera.
Другие паразитарные тропические заболевания также чрезвычайно обременительны для Африки.
De modo parecido, otras enfermedades tropicales parasitarias significan cargas extraordinarias en África.
Япония заявила протест, описывая инцидент как "чрезвычайно опасный акт".
El Japón protestó y calificó el incidente de "acto extraordinariamente peligroso".
Чрезвычайно сомнительно, что такой шаг приведет к большей безопасности.
Resulta extraordinariamente dudoso que ese paso fuera a aportar más seguridad.
Отношения между церковью и государством в Европе чрезвычайно разнообразны.
Las relaciones Iglesia-Estado en toda Europa son extraordinariamente diversas.
Практически единственный среди развивающихся стран, Китай стареет чрезвычайно быстро.
China -casi el único caso entre los países en desarrollo- está envejeciendo extraordinariamente rápido.
Несмотря на свои политические зигзаги, Тюдор был чрезвычайно последователен.
Pese a sus zigzags políticos, Tudor ha sido extraordinariamente coherente.
Пока что все идет чрезвычайно удачно для Дмитрия Рогозина.
Hasta ahora, todo le va extraordinariamente bien a Dmitriy Rogozin.
Регенеративная медицина - это чрезвычайно простая идея, которое каждый может понять.
La medicina regenerativa es un concepto extraordinariamente sencillo que todos pueden entender.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie