Exemples d'utilisation de "чрезвычайным" en russe

<>
Возвращение к власти "Пыа Тай" является чрезвычайным событием - и не только потому, что Йинглак будет первой женщиной-премьер-министром в Таиланде. El retorno al poder de Pheu Thai es extraordinario -y no sólo porque Yingluck será la primera mujer en ocupar el puesto de primer ministro en Tailandia-.
Головные офисы сконцентрированы чрезвычайно плотно. Las sedes centrales están extraordinariamente concentradas.
Является ли эта чрезвычайная ситуация стабильной? ¿Es estable esta situación extraordinaria?
Но такое единодушие - явление чрезвычайно редкое. Todos estos remiendos se pudieron hacer porque había un extraordinario nivel de consenso en el Consejo de Seguridad de la ONU acerca de la necesidad de no demorar los juicios.
Предыдущие ошибки ФРС стали чрезвычайно дорогостоящими. Los errores anteriores de la Reserva Federal resultaron extraordinariamente costosos.
Рак Армстронга реагировал на лечение чрезвычайно хорошо. El cáncer de Armstrong respondió extraordinariamente bien.
МВФ уже был чрезвычайно великодушен к ПИГ. El FMI ya ha sido extraordinariamente generoso con los países PIG.
он властен, самовлюблен, мотивирован и чрезвычайно самоуверен; es dominante, narcisista, apasionado, y tiene un ego extraordinario;
И сегодня чрезвычайная скромность этого жилища удивляет посетителей. En la actualidad la extraordinaria modestia de la casa sigue asombrando a los visitantes.
Это сделает чрезвычайно трудным изменение тенденции в будущем. Así, resultará extraordinariamente difícil invertir la tendencia en el futuro.
Это чрезвычайно высокие дивиденды в мировой нефтяной промышленности. Se trata de un dividendo extraordinariamente elevado en el mundo de la industria petrolera.
Кризис подчеркнул чрезвычайную важность макроэкономического контроля и регламентирования. La crisis ha puesto de relieve la extraordinaria importancia de la regulación macroprudencial.
Другие паразитарные тропические заболевания также чрезвычайно обременительны для Африки. De modo parecido, otras enfermedades tropicales parasitarias significan cargas extraordinarias en África.
Япония заявила протест, описывая инцидент как "чрезвычайно опасный акт". El Japón protestó y calificó el incidente de "acto extraordinariamente peligroso".
Чрезвычайно сомнительно, что такой шаг приведет к большей безопасности. Resulta extraordinariamente dudoso que ese paso fuera a aportar más seguridad.
Отношения между церковью и государством в Европе чрезвычайно разнообразны. Las relaciones Iglesia-Estado en toda Europa son extraordinariamente diversas.
Практически единственный среди развивающихся стран, Китай стареет чрезвычайно быстро. China -casi el único caso entre los países en desarrollo- está envejeciendo extraordinariamente rápido.
Несмотря на свои политические зигзаги, Тюдор был чрезвычайно последователен. Pese a sus zigzags políticos, Tudor ha sido extraordinariamente coherente.
Пока что все идет чрезвычайно удачно для Дмитрия Рогозина. Hasta ahora, todo le va extraordinariamente bien a Dmitriy Rogozin.
Регенеративная медицина - это чрезвычайно простая идея, которое каждый может понять. La medicina regenerativa es un concepto extraordinariamente sencillo que todos pueden entender.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !