Exemples d'utilisation de "что-либо" en russe
Что-либо меньшее подорвет процесс перехода.
Cualquier cosa por debajo de eso socavará la transición.
Рыночная цена на что-либо всегда равна маргинальной стоимости.
El precio de mercado de cualquier cosa siempre es igual al costo marginal.
И я перестала надеяться, что когда-либо что-либо изменится.
Y dejé de esperar que las cosas cambiaran en verdad.
США и другим странам трудно что-либо возразить по этому поводу.
Está retando a EEUU y a otros a que prueben lo contrario.
Ему не хватает значения "чередоваться" или "делать что-либо по очереди".
Carece del concepto de alternancia, o de turnos.
Что еще может быть сделано, если сделать что-либо вообще возможно?
¿Qué más se puede hacer, si es que lo hay?
В любом случае, вступление Турции вряд ли что-либо значительно изменит.
En cualquier caso, la adición de Turquía no constituiría una diferencia decisiva.
Но, судя по всему, люди не очень хотят что-либо слышать.
Parece como si no quisieran oír sobre el tema.
Каким будет завтра, если сегодня мы не постараемся что-либо изменить?
Entonces, si no hacemos cambios hoy, ¿cómo será el mañana?
Но Европа не в состоянии что-либо предпринять, чтобы облегчить собственное положение.
Sin embargo, Europa no puede hacer mucho para aliviar esta situación.
у индусов не те гены, строение, выносливость, климат или что-либо еще.
los indios carecen de genes, constitución, resistencia, clima, lo que fuere.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité