Exemples d'utilisation de "чувство" en russe

<>
Где наше чувство собственного достоинства? ¿Dónde está nuestra dignidad?
У меня отсутствовало чувство времени. No tenía ninguna noción del tiempo.
А другим было чувство невероятной вины. Y la otra era una culpa increíble.
У Руди было такое же чувство. Rudi pensaba lo mismo.
Повсюду воцарилось отчаяние и чувство бессилия. Existe un pesimismo de que no se puede hacer nada para evitarlo.
Но чувство такой изолированности было поучительным опытом. Pero fue una lección de humildad sentirse tan desconectada.
Я испытывала невероятное чувство связи с близкими. Me sentí muy conectada con la comunidad circundante.
И это чувство усилилось парой особенных событий. Y esto se ve intensificado por un par de experiencias particulares.
Обе стороны испытывают чувство страха и тревоги. Hay temores desde ambos lados.
Я ощутил чувство расслабления, закалённого чувством ожидания. Sentí una mezcla de relajación y anticipación.
Безработная молодежь изливает свое чувство разочарования на улицах. La frustración de los jóvenes desempleados y subempleados ahora se está volcando a las calles.
Чувство красоты тесно связано со знанием о смерти. La experiencia de la belleza se relaciona estrechamente con la conciencia de la muerte.
У меня чувство, что что-то препятствует этому. Siento que hay algunas cosas que se interponen en el camino.
У меня такое чувство, что она сегодня придёт. Tengo la impresión de que ella vendrá hoy.
Это чувство, которое вы не можете себе вообразить. Es una cadencia que no se pueden imaginar.
У людей есть все основания испытывать чувство оптимизма. La gente tiene grandes razones para estar optimista.
Но это чувство испытывают представители не только творческих профессий. Pero esto ocurre en otras actividades.
наверное, знакомо чувство романтики, витающее вокруг автомобилей высокого класса. en una pista, sabe lo del romance que gira alrededor de los autos deportivos.
Мир предполагает чувство собственного достоинства и надежду на будущее. La paz tiene que ver con la dignidad y la esperanza en el futuro.
Действительно, страх, чувство опасности и национализм опять поднимают голову. En lugar de ello, están haciéndose visibles el miedo, la inseguridad y el nacionalismo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !