Exemples d'utilisation de "чувству" en russe avec la traduction "sentimiento"

<>
Эти чувства делают меня лучше. Estos sentimientos me hacen mejor.
эти чувства пропали без вести. estos sentimientos se han perdido.
Это называется "помешанный на чувстве": Esto se llama Enganchado a un Sentimiento:
"единство, проистекающее из чувств и симпатий". "Unidad resultante de sentimientos y simpatías".
Она не показывает своих настоящих чувств. Ella no muestra sus verdaderos sentimientos.
Он не показывает своих настоящих чувств. Él no muestra sus verdaderos sentimientos.
А грустные, негативные чувства темного цвета. Y los sentimientos negativos y tristes son más oscuros.
Сегодня это чувство стало еще сильнее. Ese sentimiento hoy es más fuerte.
Такая новая политика вызывает чувство беспомощности. Esta nueva política genera amplios sentimientos de malestar e impotencia.
Мозг содержит запись чувств в течение жизни. El cerebro es el registro de los sentimientos de una vida.
Мы думаем, что эмоции - это просто чувства. Solemos pensar en las emociones como simples sentimientos.
Корея и Китай накапливают сильные антияпонские чувства. Corea y China albergan un fuerte sentimiento anti-japonés.
Некоторое время в стране росло это чувство. Ese sentimiento había estado creciendo en el país ya por un buen tiempo.
Эти преступления, однако, увеличили чувство единства турок. Los ataques agudizan el sentimiento de grupo de la parte turca.
И это чувство ещё не покинуло меня. Y ese sentimiento aún no me ha abandonado.
Как же нам повзаимствовать эти чувства из игр ¿Cómo podemos tomar esos sentimientos de los juegos.
Мы нашли новый способ выражать чувства и мечты. Hemos encontrado otra manera de expresar los sentimientos y los sueños.
Это о "чувствах, впечатлениях, переживаниях и состоянии духа". Trata acerca de "sentimientos, impresiones, experiencias y estados de humor".
Вы редуцируете чувство "другости", "инаковости", думая о других. reduces el sentimiento de diferencia hacia los demás.
Но это чувство замешательства является основой современного искусства. Pero ese sentimiento de desconcierto es estructural al arte contemporáneo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !