Exemples d'utilisation de "чьи" en russe
Обыкновенные герои, такие как уборщик, чьи поступки достойны прославления.
Héroes comunes como los empleados de limpieza que merecen ser celebrados.
Я была с женщинами в Пакистане, чьи лица были изуродованы кислотой.
Estuve con mujeres en Paquistan a quienes les quemaron sus caras con acido.
Это лица детей, которых я тестировала, чьи истории похожи на историю Джастина.
Éstas son las caras de los niños que yo he examinado con historias exactamente como las de Justin.
Где-то, сегодня, рождаются миллионы маленьких детей чьи технологии самовыражения ещё не изобретены.
En alguna parte, hoy, hay millones de niños que nacen sin que se haya inventado todavía la tecnología para expresarse libremente.
Навешивание генетических ярлыков может создать "подкласс" людей, чьи гены станут обуславливать их дискриминацию.
El creciente atractivo de las pruebas genéticas se origina en parte como concepciones erróneas acerca del significado de una predisposición genética.
Аналогично реформистам, чьи взгляды охватывают широкий диапазон политических идей, иранские консерваторы неоднородны по составу.
Los conservadores iraníes, similares a los reformistas, que representan una gran variedad de ideales políticos, son un grupo heterogéneo.
это не та страна, которой они хотят подражать и чьи формы правления они готовы уважать.
no son el tipo de lugar que quisieran emular con respecto a sus formas de gobierno político.
И мы должны в рассуждениях больше исходить из идей и того, чьи идеи окажутся эффективными.
Y tenemos que pensar mucho más en términos de narrativas y qué narrativa va a ser más eficaz.
"Все люди, чьи родные и близкие были несправедливо убиты, должны выступить с такой же просьбой".
"Todos cuantos perdieron a familiares a los que se dio muerte injustamente deben formular la misma petición".
И те из вас, чьи жизней коснулись психические заболевания, знают как это может быть тяжело.
Y para quienes hayan estado en contacto con enfermedades mentales saben lo difícil que puede llegar a ser.
И этот самолет, модель ВА146, чьи полеты проделывают из FAAM, обыкновенно везет 120 до 130 человек.
Y este avión, modelo BA146, operado por FAAM, normalmente vuela entre 120 y 130 personas.
Многие страны НАТО, чьи войска находятся в Афганистане, приняли "национальные поправки", ограничивающие сферу использования их войск.
Muchos países de la OTAN con tropas en Afganistán tienen "precisiones nacionales" que restringen el modo como éstas se pueden utilizar.
Так люди, чьи образы были искажены и очернены СМИ, с гордостью приимают себя такими, какие они есть.
Y pasaron de las imágenes robadas y distorsionadas por los medios de comunicación a hacerse cargo orgullosamente de su propia imagen.
Инвестиционные организации получают средства от частных лиц и инвестируют их в компании, чьи акции продаются на бирже.
Los inversionistas institucionales reciben fondos de particulares y los invierten en compañías que cotizan en la bolsa.
Так как же Европа, чьи интересы безопасности в данном случае поставлены на карту, отреагировала на эти события?
Entonces, ¿cómo ha respondido Europa a estos sucesos al estar en riesgo sus intereses vitales de seguridad?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité