Exemples d'utilisation de "шагом" en russe
Проведение программы "Предотвращение" в местных районах было правильным шагом.
El "programa "Prevenir" en las comunidades locales fue una medida sensata.
В конечном счете, это окажется ложным и ошибочным шагом.
Al final, resultará un cálculo falso y errado.
Даже такая ограниченная ее редакция стала бы шагом вперед;
Incluso esa versión limitada constituiría un avance;
Следующим шагом для нас было расширение выбора блюд в меню.
Otra de las cosas que hicimos fue empezar a ampliar la oferta:
Действительно, наверное самым фундаментальным шагом является радикальная трансформация работы профсоюзов.
De hecho, probablemente la medida más fundamental es transformar radicalmente la manera en que funcionan los sindicatos.
Следующим шагом стало то, что организмы научились общаться между собой.
Pero luego, claro, los individuos descubrieron el truco de la comunicación.
Следующим шагом крыса учится находить настоящие мины на настоящем поле.
En la siguiente etapa, los animales aprenden a encontrar minas reales en campos minados.
Создание комиссий по выяснению правды все больше считается прогрессивным шагом вперед.
Cada vez más se piensa que a través de las comisiones de la verdad.
Решение Suzuki прийти на индийский рынок было, без сомнения, мудрым шагом.
La decisión de Suzuki de ingresar en el mercado indio resultó ser una elección resonantemente inteligente.
Шаг за шагом, произойдет сдвиг от политики разграбления к политике надежды.
Gradualmente cambiaría de una política de saqueo a una política de esperanza.
И это может быть очень разумным шагом в эти неспокойные, опасные времена.
Y eso puede ser inteligente en estos tiempos tensos y peligrosos.
Лишь время покажет, было ли правильным шагом рисковать домом для спасения гаража.
Sólo el tiempo dirá si apostar la casa para salvar el garaje fue la iniciativa adecuada.
Да, расширение торговли является многообещающим шагом по пути содействия развитию и демократии.
No hay duda de que un mayor nivel de comercio tiene un gran potencial en cuanto al fomento del desarrollo y la democracia.
Это было бы значительным шагом вперед к созданию справедливого торгового режима, способствующего развитию.
Este sería un avance importante en el intento de crear un régimen comercial justo que promueva el desarrollo.
Правильным шагом сейчас было бы восстановление доверия к банковской системе и национальной валюте.
La medida correcta ahora es restaurar la confianza en el sistema bancario y en la moneda.
в это время они все возвращаются в свои гнезда - неторопливо, таким прогулочным шагом.
Todos están volviendo en esta época pasan por allí, tranquilamente.
Таким образом, шаг за шагом, позвонок за позвонком, я вылепил его до конца.
Así, poco a poco, vértebra por vértebra, lo fui construyendo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité