Sentence examples of "широкая колея" in Russian

<>
Однако, как бы мы ни надеялись, та колея, в которой сейчас находятся США, сама по себе может оказаться проблемой для остального мира. Por mucho que abriguemos esa esperanza, el estancamiento que padecen actualmente los EE.UU. podría resultar ser un problema para el resto del mundo.
У неё широкая душа. Tiene una gran personalidad.
Есть сеть школ, которая называется "Широкая картина" в США и Австралии. Hay escuelas Big Picture en EE.UU. y Australia.
в них подробно освещается и создаётся круг идей, которые можно широко обсуждать - ведь нам необходима широкая поддержка. Realmente lo estudian y crean un marco para que esto se pueda discutir ampliamente, porque necesitamos soporte amplio para esto.
И я твердо верю, что в области медицины и особенно онкологии именно широкая платформа технологий, поможет нам двигаться вперед и, будем надеяться, поможет пациентам в ближайшем будущем. Y yo creo firmemente en el campo de la medicina y que el del cáncer en particular, va a ser una plataforma amplia de tecnologías que nos ayudarán a avanzar y con suerte ayudar a los pacientes a corto plazo.
Была развернута широкая поддержка науки - это был расцвет образования. Apoyos a la ingeniería, matemáticas y la ciencia - a la educación en general - tuvieron su auge.
"Когда в любой стране господствует цивилизация, широкая и менее тревожная жизнь предоставляется народные массам". "Cuando la civilización reina en un país, hay una vida más amplia y menos acosada para las masas de personas".
Тан Вей Мин, директор Отделения политики по супружеским парам и семьям Национального управления по населению, говорит, что причина тому "улучшенное образование" и "более широкая гамма карьерных возможностей". Tan Wei Ming, directora de Políticas de Matrimonio y Familia de la División Nacional de Población, dice que es debido a una "mejor educación" y "una gama más amplia de oportunidades de carrera".
Широкая пропасть между богатым городским населением и остальными только увеличилась за последние годы без видимого "эффекта постепенного стимулирования". La enorme separación entre los ricos urbanos y el resto ha aumentado con los años sin que se apreciara repercusión económica alguna, por lenta que fuera, en estos últimos.
Кроме того, существует более широкая геополитическая напряженность на Ближнем Востоке, которая не ослабнет - и которая может усилиться. Por otra parte, existen en Oriente Próximo tensiones geopolíticas más amplias que podrían intensificarse.
Но широкая международная поддержка не будет оказана, если военные действия воспринимаются как какая-то форма Западного нео-империализма. Pero no habrá un amplio apoyo internacional si las operaciones militares son percibidas como una especie de neoimperialismo occidental.
Международным переговорам с Ираном по поводу его ядерной программы также необходима новая концепция и более широкая повестка дня. Las negociaciones internacionales con el Irán sobre su programa nuclear requieren también una nueva concepción y un programa más amplio.
бум популярной экономики наступил во время, когда широкая общественность, похоже, потеряла веру в профессиональных экономистов, поскольку мы все не смогли предсказать нынешний экономический кризис, крупнейший со времен Великой депрессии, или хотя бы предупредить о нем. la expansión de la economía popular se produce en un momento en el que el público parece haber perdido la fe en los economistas profesionales ya que casi ninguno de nosotros pudo predecir y ni siquiera advertir de la actual crisis económica, la más grande después de la Gran Depresión.
В каждой из областей широкая публика и мировые правительства воспринимают глобальный кризис весьма смутно. En cada área, el público en general y los gobiernos apenas perciben tenuemente una crisis global.
Однако он сейчас не настолько уязвим, поскольку у него есть широкая поддержка среди простых россиян. Pero Putin no está ni siquiera cerca de ser tan vulnerable, gracias a su bien generalizado apoyo fundamental entre los rusos ordinarios.
Мы привыкли к обществам с демографической структурой, которая напоминает пирамиду - широкая база молодежи, суживающаяся к верхушке пожилых людей. Nos hemos acostumbrado a sociedades con una estructura demográfica similar a una pirámide, una amplia base joven que va disminuyendo hasta llegar a una estrecha punta de gente mayor.
Для эффективности выборов им должна предшествовать широкая дискуссия, в которой высказываются политические аргументы, затем они подвергаются нападениям, защищаются и, в конечном счете, воплощаются в идеологически когерентные партийные организации. Para ser efectivas, las elecciones deben ser antecedidas por un amplio debate, en el que se formulen, se ataquen, se defiendan y, en definitiva, se plasmen argumentos políticos en organizaciones partidarias ideológicamente coherentes.
Более того, широкая общественность не стремится узнать больше о важности принимаемых государственных решений. Peor aún, el público general no siente la urgencia de tener una mejor idea de cómo se toman las decisiones de gobierno importantes.
Действительно, стабильность цен и более широкая макроэкономическая стабильность, проистекающая из нее, создадут хорошую основу для проведения других реформ финансового сектора. En realidad, la estabilidad de precios, y la estabilidad macroeconómica más amplia que surja de ella, ofrecerían una buena base para avanzar con otras reformas del sector financiero.
Нужна также более широкая экономическая инициатива, чтобы мобилизовать критическую массу европейских и международных финансовых ресурсов на привлечение инвестиций в регион и модернизацию его инфраструктуры и сферы услуг. Pero también hace falta una iniciativa económica más amplia para movilizar una masa crítica de recursos financieros europeos e internacionales a fin de atraer inversión a la región y modernizar sus infraestructuras y servicios.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.