Exemples d'utilisation de "широкого" en russe

<>
Реформа, конечно, требует широкого обсуждения и дискуссий. Toda reforma exigirá, por supuesto, una amplia discusión y deliberación.
Да, международное право и правосудие никогда еще не получали такого широкого признания. Sí, nunca se abrazó tan ampliamente el derecho y la justicia internacional.
Дети придумывали решения для широкого ряда проблем. Niñas y niños proponían soluciones para una amplia gama de problemas.
Проведение политических реформ очень важно для широкого распространения плодов экономического развития страны. Y es muy importante tener reformas políticas para compartir ampliamente los beneficios del crecimiento económico.
Вот почему научная революция требовала широкого контекста: Esta es la razón por la que la revolución científica tuvo que tener un contexto más amplio:
Итак, мы занимаемся поиском инструментов, моделей и идей, которые, при условии их широкого использования, изменят ситуацию. Es decir, lo que hacemos es buscar ejemplos de herramientas, modelos e ideas, que, si se adoptaran ampliamente, podrían cambiar el juego.
Но, зная английский, вы можете стать частью более широкого диалога. Pero con el inglés se puede participar en una conversación más amplia.
Мы видели ранее, что ВИЧ очень изменчив, а антитела широкого спектра захватывают и нейтрализуют несколько вариаций вируса. Ya hemos visto que el VIH es muy variable, que un anticuerpo ampliamente neutralizante se adhiere y desactiva variaciones múltiples del virus.
Первоначально он был разработан для широкого круга пациентов независимо от расы. Fue creado originalmente para una amplia base poblacional, y la raza era irrelevante.
Но также за последние месяцы исследователи выделили несколько новых антител широкого спектра из крови ВИЧ-инфицированного человека. Pero en hace pocos meses los investigadores han aislado también varios nuevos anticuerpos ampliamente neutralizantes a partir de la sangre de una persona infectada con VIH.
Тем не менее, по целому ряду вопросов удалось достичь широкого консенсуса. Sin embargo, ha surgido un consenso amplio sobre varios asuntos.
Так, например, биотехнологическая компания обнаружила нейтрализующие антитела широкого спектра против гриппа, а также новую точку захвата для антител на вирусе гриппа. Así, por ejemplo, una empresa de biotecnología ha encontrado anticuerpos ampliamente neutralizantes para la influenza, así como una nueva diana para los anticuerpos en el virus de la influenza.
· существует правильное управление природными ресурсами для поддержания более широкого и всеобщего развития. · haya un buen gobierno de los recursos naturales para impulsar un desarrollo más amplio e inclusivo
Студенты будут работать с партнёрами из реального мира над разработкой проектов широкого применения. Y los estudiantes trabajarán con los socios del mundo real en proyectos de diseño con una amplia aplicación.
Скорее это должно быть продуктом самого широкого согласия по вопросу критической оценки угрозы. En lugar de ello, debe ser el producto del más amplio consenso político posible, sobre la base de una evaluación crítica de las amenazas.
Но, с другой стороны, его назначение можно рассматривать как часть более широкого процесса смены поколений. Sin embargo, en otro nivel su nombramiento se puede ver como un recambio generacional más amplio.
Достижение широкого политического согласия означает, что изменения в институциональной сфере сейчас стали более целенаправленными и последовательными. La obtención de un amplio consenso político significa que ahora los cambios institucionales pueden tener metas más precisas y ser más consistentes.
Чтобы понять аргументы в пользу более широкого подхода к финансовому регулированию, рассмотрим три другие регулируемые отрасли: Para entender el razonamiento en favor de un enfoque más amplio hacia la reglamentación financiera, consideremos otras tres industrias reglamentadas:
В отсутствие тесного и широкого международного сотрудничества США должны присоединиться к гонке и снизить корпоративный налог. Ante la falta de una estrecha y amplia cooperación internacional, EE.UU. debe unirse a la carrera y bajar sus impuestos corporativos.
Более того, они помогают улучшить свою собственную жизнь и повысить экономические перспективы своего более широкого окружения. Cuando abandonan el dispensario y se dirigen a su casa, ya han dado pasos para mejorar no sólo la salud de su hijo, sino también su propia vida y las perspectivas económicas de su comunidad, en sentido más amplio.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !