Exemples d'utilisation de "широкое" en russe
Мы думаем что получаем широкое представление о мире.
Creemos que tenemos esta amplia visión del mundo.
Определенная часть данных дебатов получила широкое освещение.
Parte de este debate se publicó ampliamente.
Наиболее широкое толкование заключается в том, что Комиссия просто не верит в оценку и анализ экономистов и считает НФО более прибыльным, чем это принято считать (сценарий, который вызывает в памяти дискуссии вокруг создания евро.)
La interpretación más generosa es que la Comisión simplemente no cree en las previsiones y análisis de los economistas, y considera el FTT más viable de lo que se piensa (escenario que hace recordar el debate en torno a la creación del euro.)
Сейчас предстоит более широкое тестирование таких тканей в клиниках.
Y para este tejido está pendiente un amplio ensayo clínico.
Распространение информации означает, что власть получит более широкое распространение, и неформальные сети подорвут монополию традиционной бюрократии.
La difusión de la información implica que el poder se distribuirá más ampliamente, y las redes informales minarán el monopolio de la burocracia tradicional.
Отчет "Лицензия на насилие" привлек широкое внимание в юго-восточной Азии.
Licencia para violar atrajo una amplia atención en el sudeste asiático.
В действительности, мнение, что банки нуждаются в большем капитале, хотя и получило широкое распространение, разделяется не всеми.
De hecho, el punto de vista que indica que los bancos necesitan más capital, a pesar de ser ampliamente apoyado, no es unánime.
Экономика идентичности обеспечивает более широкое, лучшее видение, в котором мы нуждаемся.
La Economía de la Identidad ofrece la visión mejor y más amplia que necesitamos.
Результаты первого исследования людей счастливых в любви получили широкое распространение, поэтому я не буду много о них говорить.
Nuestro primer estudio de personas que estaban felizmente enamoradas ha sido ampliamente divulgado, por lo tanto voy a hablar muy poco sobre este.
Он имеет широкое, но неглубокое влияние на национальное и международное общественное мнение.
Su impacto en la opinión pública nacional e internacional es amplio, pero no profundo.
В процессе развертывания кризиса эта проблема получила широкое признание, в том числе из уст таких лидеров бизнеса, как генеральный директор "Goldman Sachs" Ллойд Бланкфейн.
Tras la crisis, se ha reconocido ampliamente este problema, incluso por parte de líderes de los negocios como el Director Ejecutivo de Goldman Sachs, Lloyd Blankfein.
В настоящее время возникло широкое движение для того, чтобы заняться решением проблемы проклятия ресурсов.
Ahora ha surgido un amplio movimiento encaminado a luchar contra la maldición de los recursos.
И нам потребуется привлечь крупные компании новым способом, предоставляя им сильную мотивацию и рыночные преимущества за технологические успехи, не позволяя им, однако, монополизировать успешные технологии, которые должны получить широкое распространение.
Y tendremos que incluir a las grandes empresas en una nueva forma de participación, ofreciéndoles incentivos suficientes y recompensas de mercado por sus logros, pero sin permitirles que monopolicen las tecnologías exitosas que se deben adoptar ampliamente.
Коллективная безопасность в настоящее время подразумевает более широкое распределение ответственности за безопасность друг друга.
La seguridad colectiva significa en nuestros días compartir de manera más amplia la responsabilidad por la seguridad mutua.
Информация о заявлении комиссии ООН по изменению климата (IPCC) о научном доказательстве того, что эмиссия газов в индустриальных странах должна быть уменьшена к 2020 году на 25-40%, получила широкое распространение.
Se ha informado ampliamente que el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) de la ONU nos dice que la ciencia demuestra que las emisiones de los países industriales deberían reducirse entre el 25% y el 40% para 2020.
Тем временем, широкое определение шизофрении вызывает значительные вариации в частоте случаев от страны к стране.
Una definición más amplia genera una gran variación en las frecuencias entre distintos países.
ЕС провёл дискуссию внутри своих собственных структур и вынес её на более широкое международное обсуждение.
La UE ha liderado la discusión dentro de sus propias estructuras y la ha llevado a foros internacionales más amplios.
Франция разделяет широкое соглашение среди союзников по поводу необходимости обновления трансатлантических взаимоотношений и самого Альянса.
Francia comparte el amplio consenso que existe entre los aliados sobre la necesidad de renovar la relación trasatlántica y de la alianza en sí.
Одна из причин, почему эти фразы находят широкое признание, заключается в отсутствии у них четкой формулировки.
Una de las razones de que estas frases lograran una amplia aceptación es su falta de una definición clara.
Финансовые фирмы кричат караул, но вовсе не обязательно, что более широкое и эффективное финансовое регулирование будет неблагоприятным.
Las firmas financieras claman a los cuatro vientos, pero no es obvio que sea una mala cosa el que existan normativas financieras mejores y más amplias.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité