Exemples d'utilisation de "шкале" en russe
Речь идёт о десятикратной разнице, выраженной в логарифмической шкале.
Aquí hay una diferencia diez veces mayor, registrada en la escala de este lado.
Сейчас степень тяжести комы измеряется по шкале от 15 до 3.
Ahora, los comas se miden en una escala de 15 a 3.
И конечно, по шкале от одного до полного доверия, я ужасно наивна.
Y si, en una escala de uno a exceso de confianza, soy bastante ingenua.
Это потрясающий сдвиг, вызванный человеком, по огромной шкале, как в пространстве, так и во времени.
Es un desplazamiento asombroso, inducido por los humanos en esta gran escala tanto en el tiempo como en el espacio.
Самым легким способом продемонстрировать это является предложить людям определить полноту своих знаний по семи бальной шкале.
La forma más fácil de mostrarlo es hacer que las personas puntúen la exactitud de sus conocimientos en una escala de siete puntos.
Возможно, большинство ученых, которые младше по званию и получают меньше дохода согласно квалификационной шкале, делают то же самое.
Quizás la mayoría de los académicos, que están en el extremo inferior de la escala de ingresos medida según calificaciones y destrezas, hagan lo mismo.
Он отложил их на логарифмической шкале, начиная от 100 смертей на 100 000 населения в год, что было приблизительным уровнем убийств в Средние Века.
Lo graficó en una escala logarítmica yendo de 100 muertes por cada 100 mil personas por año, que era aproximadamente la tasa de homicidios en la Edad Media.
Вместо того, чтобы просто насаждать свою точку зрения, Банк должен начать взимать плату за консультации по градуированной шкале, чтобы большая часть его участия инициировалась самими клиентами.
En lugar de meramente impulsar su agenda, el Banco debería comenzar a cobrar por su asesoría técnica en una escala gradual, de manera que más de sus proyectos tengan su origen en la iniciativa de los propios clientes.
тогда как уровень личного дохода на шкале, которая была взята за константу, чтобы учесть инфляцию, за этот период возрос более, чем в два раза, почти в три раза.
Mientras que los ingresos personales, sobre una escala que se ha mantenido constante en relación a la inflación, se han duplicado, casi triplicado, en este periodo.
если я скажу вам,что кто-то поставил себе 8 по 10 бальной шкале, оценивая свою жизнь, тут большая неопределенность, насколько они счастливы с точки зрения испытывающего я.
Si te digo que alguien clasificó su vida con un ocho en una escala de diez, aún existe una gran cantidad de incertidumbre acerca de lo feliz que es con respecto a su yo que tiene experiencias.
Для определения оценки по такой шкале используются вопросы и утверждения, например, "Многое из того, что мне приходится делать, однообразно и монотонно" или "Мне слишком многое интересно, поэтому ни на что не хватает времени".
La escala incluye cuestiones como "muchas de las cosas que tengo que hacer son repetitivas y monótonas" y "hay tantas cosas que me interesan que no tengo tiempo de hacerlo todo".
Логарифмическая шкала скрывает масштаб роста.
La escala logarítmica oculta la escala del incremento.
Это логарифмическая шкала - 10 в 8-й степени.
Esta es una escala logarítimica, 10 a la octava potencia.
И более того, у них своя шкала, совсем другой модели.
Y, por último, tienen un modelo diferente de escala.
Биологический контекст также позволяет выявить некоторые особенности в конце шкалы.
El contexto también revela algo en el extremo inferior de la escala.
На задней стороне имеются различные шкалы и измерительные средства для передвижения по земле.
En la parte de atrás hay escalas y mediciones para la navegación terrestre.
Хорошо, теперь давайте повернём наш объектив так, чтобы уменьшить масштаб, и взглянем на шкалу столетий.
Bien, ajustemos los lentes de acercamiento un orden de magnitud y veamos a una escala de siglos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité