Exemples d'utilisation de "экономия" en russe
Между тем, не только жесткая экономия бюджетных средств подталкивает периферийные страны еврозоны в экономическое свободное падение - будет сохраняться потеря конкурентоспособности, по мере того как ослабление перспективы беспорядочных дефолтов укрепляет евро.
Mientras tanto, la austeridad fiscal no solo está empujando la periferia de la eurozona a una caída libre económica, sino que la pérdida de competitividad persistirá a medida que el alivio ante la menor perspectiva de una suspensión de pagos caótica refuerza el valor del euro.
Но жесткая экономия никогда не помешает внешнему урегулированию.
Pero la austeridad nunca puede ser contraproducente para el ajuste externo.
Одним словом, причиной такого положения является жесткая экономия.
El origen de esta situación es, resumiéndolo en un solo concepto, la austeridad.
Эффект - одновременная экономия и денег, и жизней, и нефти.
Se puede terminar ahorrando dinero y petróleo y salvar vidas todo al mismo tiempo.
Действительно, финансовая экономия в Германии более предусмотрительная, чем официальные риторические предложения.
Es verdad, la reducción fiscal en Alemania es más cautelosa de lo que sugiere la retórica oficial.
Но, по существу - жесткая экономия против срочно необходимого экономического роста - Франция проиграла.
Pero, en términos de sustancia (austeridad frente a un crecimiento económico que se necesita con urgencia) Francia salió perdiendo.
Поэтому, так как экономия подрывает экономический рост, снижение долга будет, в лучшем случае, минимальным.
De modo que, a medida que la austeridad vaya socavando el crecimiento, la reducción de la deuda será, en el mejor de los casos, marginal.
Все надеются на то, что рынки будут награждать добродетель, которая определяется как жесткая экономия.
La esperanza es que los mercados premien la virtud, que se define como austeridad.
Однако прибыль от таких резервов очень маленькая, таких образом экономия на них становиться прибыльной.
Pero los rendimientos de esas reservas son bajos, por lo que es lucrativo reducirlas.
С данной точки зрения строгая экономия является необходимым и справедливым покаянием для таких "нечестивцев", как Греция, Испания и Италия.
Desde esta perspectiva, la austeridad es la penitencia necesaria y justa para países réprobos como Grecia, España e Italia.
Но и это также маловероятно, как и то, что Европа поймет, что одна только экономия не решит ее проблем.
Pero esto es tan poco probable como que Europa se dé cuenta de que la austeridad por sí misma no resolverá sus problemas.
если (а это почти наверняка) жесткая экономия ослабит экономический рост и, тем самым, подорвет способность к обслуживанию долга, процентные ставки не упадут.
si, como es casi seguro el caso, la austeridad debilita el crecimiento económico y por lo tanto socava la capacidad de pago de la deuda, las tasas de interés no se reducirán.
По этой причине текущее увеличение соотношения долг/ВВП в южной Европе не должно толковаться как доказательство того, что жесткая экономия не работает.
Por este motivo, el actual aumento de las ratios entre deuda y PBI en el sur de Europa no debe interpretarse como prueba de que la austeridad no funciona.
Мы в очередной раз убедились на собственном горьком опыте, что подобная строгая экономия, вводимая в разгар крупного финансового кризиса, приводит лишь к экономическому спаду.
Una vez más estamos aprendiendo a base de palos que, cuando se aplica en plena crisis financiera grave, esa clase de austeridad sólo conduce a la depresión.
Не заметив данного признака, лидеры ЕС, возглавляемые Германией, ошибочно диагностировали эту проблему как проблему налогово-бюджетного расточительства, единственным лекарством от которой является болезненная строгая экономия.
Soslayando la evidencia, los líderes europeos, encabezados por Alemania, diagnosticaron erróneamente el problema como uno de despilfarro fiscal para el que la única cura era una dolorosa austeridad.
Строгая экономия в ЕС подтвердила предупреждение Международного валютного фонда о том, что чрезмерная налогово-бюджетная консолидация ослабляет экономическую деятельность, подрывает доверие участников рынка и снижает народную поддержку корректировки.
La austeridad en Europa ha confirmado la advertencia del Fondo Monetario Internacional de que la exageración de la consolidación fiscal debilita la actividad económica, socava la confianza del mercado y disminuye el apoyo popular a los ajustes.
Однако в Европе жесткая экономия оказала глубокое влияние на текущий счет еврозоны, который качнулся от дефицита почти в 100 миллиардов США в 2008 году к профициту почти в 300 миллиардов в этом году.
Sin embargo, la austeridad en Europa ha tenido un profundo impacto sobre la cuenta corriente de la eurozona, que ha oscilado de un déficit de casi $100 mil millones en el año 2008 a un superávit de casi $300 mil millones este año.
Уважение к Сербии так же вызывает тот факт, что министерство приняло свое стратегическое решение, зная, что изменения потребуют затянуть пояса в других сегментах бюджета, но все же приняло это решение, так как сделало вывод, что защита прав человека является более важной задачей, чем экономия нескольких динаров.
A favor de Serbia hay que decir que el Ministerio tomó su decisión sabiendo que el cambio exigiría hacer restricciones presupuestarias en otras áreas, pero lo hizo porque llegó a la conclusión de que proteger los derechos humanos era más importante que ahorrarse unos cuantos dinares.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité