Exemples d'utilisation de "электрохимический ряд напряжений" en russe
Было заявлено, что вес воды, собранной в массивных водохранилищах плотины, стал спусковым механизмом серьезных тектонических напряжений, или тем, что ученые называют сейсмичностью, вызванной заполнением водохранилища.
Se ha planteado que el peso del agua acumulada en esta enorme presa generó varias presiones tectónicas, o lo que los científicos denominan "sismicidad inducida por embalses".
Ряд объяснений, возможно, возникает сейчас в вашем сознании, например, жадность.
Una cantidad de explicaciones pueden surgir ahora en la mente, como la codicia.
Таким образом мы приступили к перестройке автомобиля взяв за основу электрохимический вигатель топливные элементы, и водород в качестве энергоносителя.
Así que nos embarcamos en la reinvención en torno a un motor electroquímico, la célula de combustible, con hidrógeno como conductor de energía.
Многие из вас догадаются, что я частично заимствую у писателя-фантаста Вернора Винджа его концепцию технологической сингулярности, в которой ускоряется, сходится и объединяется ряд тенденций, что ведет к созданию действительно потрясающей новой реальности.
Muchos de ustedes se daran cuenta que me estoy metiendo un poco dentro de la noción que el escritor de ciencia ficción Vernor Vinge llama una singularidad tecnológica, donde una serie de tendencias se aceleran y cubren y se juntan para crear, realmente, impactantemente una nueva realidad.
Формирование эмоциональной связи между этой вещью и вами - это электрохимический фокус, который происходит раньше, чем вы успеваете о нем подумать.
Crear el vínculo emocional entre la cosa y Uds es un truco electroquímico que sucede antes de siquiera pensar en ello.
И каждый день этот вид тунца - голубой - укладывается, как древесина в штабеля, просто ряд за рядом.
Y cada día estos atunes, de aleta azul como estos, son apilados como leña, almacén tras almacén.
И если вас не тряхнуло, значит парашют не раскрылся, - И у вас возникает новый ряд проблем.
Si no recibes un golpe de apertura, no recibes un paracaídas - por lo que tienes toda una nueva serie de problemas.
В базе содержатся все данные переписи, и ещё ряд сведений, которыми поделились некоторые люди.
Contiene todos los datos del Censo y otros que la gente proporcionó con gusto.
Есть целый ряд причин сомневаться в том, что человеческий разум - это чистый лист, и некоторые из них продиктованы здравым смыслом.
Hay varias razones para dudar que la mente humana sea una tabla rasa y algunas son simple sentido común.
Итак, за время моей карьеры я видел целый ряд неудач.
Así que a lo largo de mi carrera he cubierto una serie de fracasos.
Мне не нужно было вскрывать каждого из них, потому что я выстроил в ряд их челюсти, и, оказалось, что у самой крупной - 12 зубов, в той, что поменьше - 13, ещё меньшая имеет 14 зубов.
Pero no teníamos que abrirlos porque simplemente alineábamos sus mandíbulas y veíamos que el más grande tenía 12 dientes y que el siguiente menor tenía 13 y el siguiente menor 14.
Рак возникает тогда, когда одна из клеток в вашем теле проходит через ряд мутаций в важных генах что приводит к тому что клетка начинает делиться и производить все большее количество своих копий.
El cáncer se produce cuando una célula de nuestro cuerpo adquiere una serie de mutaciones al azar en genes importantes que hace que la célula produzca cada vez más copias de sí misma.
И поэтому все эти люди - более 7 тысяч менее чем через месяц, организовали ряд протестов в городах по всему миру -
Estas, poco más de 7.000 personas en menos de un mes, organizados en 100 ciudades en todo mundo, y.
Существует целый ряд интересных исследований, проведенных в последнее время, которые доказывают, что игра на самом деле является экспериментально-исследовательской программой.
Y han surgido recientemente un montón de estudios interesantes que han demostrado que el juego es, realmente, una especie de programa de investigación experimental.
В Южной Индии существует обычай, носящий название холобихари, суть его в том, что женщина на 7-ом или 8-ом месяце беременности переезжает к своей матери и проходит ряд ритуалов и церемоний, рожает ребенка и возвращается домой в свою семью через несколько месяцев после родов.
al sur de India hay una práctica conocida como "jholabihari" en la que la mujer a los 7 u 8 meses del embarazo se muda con su madre y pasa por varios rituales y ceremonias da a luz y regresa a su núcleo familiar varios meses después del nacimiento.
Над ним работал ряд фармацевтических компаний.
Varias empresas farmacéuticas estaban trabajando en ello.
Созданные нами инструменты авторского лицензирования обеспечивают частичное совместное использование при помощи выдачи лицензий, четко разграничивающих права, и обеспечивающих свободу творчества, не требуя, чтобы сначала было получено разрешение, потому что разрешение уже было дано, и уважение к создателю, потому что совместное использование опирается на авторское право, которое передает другим ряд бесплатных прав.
Estas herramientas que creamos en parte permiten este compartir mediante licencias que lo hace claro y da la libertad de crear sin pedir permiso primero porque el permiso ya está garantizado, y el respeto por el creador también porque se construye sobre un derecho de autor que el creador ha distribuido en forma libre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité