Exemples d'utilisation de "элементом" en russe
они являются важным элементом либерального мирового порядка.
son elementos importantes del orden liberal mundial.
Такие правила должны быть ключевым элементом любой системы обеспечения финансовой стабильности;
Estas regulaciones deberían ser una parte esencial de cualquier sistema para asegurar la estabilidad financiera;
А эмоции в этом случае отдают элементом злорадства:
Y las emociones en este caso revelan un elemento de lo que los alemanes llaman "Schadenfreude", o regocijo ante la desgracia ajena:
Демонизация единственного демократического государства на Ближнем Востоке является центральным элементом новой разновидности антисемитизма.
Esta demonización de la única democracia del Medio Oriente es parte central del nuevo antijudaísmo.
Так что вторым элементом мы добавляем в нашу сеть
De modo que agregamos un segundo elemento a nuestra red.
потому что стало ясно, насколько тяжело обозначить разницу между пиратским дизайном и элементом глобального тренда.
Porque se dan cuenta de que es muy difícil difereciar entre un diseño pirateado y algo que es, simplemente, parte de una tendencia global.
Ключевым элементом любого такого подхода является отделение работы от дохода.
El elemento clave en este enfoque es separar el trabajo de los ingresos.
И европейские государства с 1945 года сделали демократию ключевым элементом своей интеграции.
Y desde 1945, los Estados europeos han hecho de la democracia un elemento central de su integración.
Важным элементом правильного образования является готовность проявлять терпимость по отношению к другим.
Un elemento importante de una educación lograda es la voluntad de ser tolerante con los otros.
Тщательное исследование схем выплаты вознаграждений должно стать важным элементом нового финансового порядка.
Una completa reestructuración de las estructuras de compensación debe ser un elemento importante del nuevo orden financiero.
Это играет на руку радикалам, потому что это делает Ислам основным элементом идентичности.
Esto obra en interés de los radicales, porque convierte al Islam en el elemento central de la identidad.
И порядок голосования в ЕЦБ является еще одним элементом, который нуждается в реформировании.
Y los acuerdos de votación del BCE son otro elemento más en la necesidad de una reforma.
Но после того как кризис минует, институциональная реформа станет важным элементом восстановления доверия.
Pero, una vez la crisis haya pasado, la reforma institucional de la UE será un elemento de capital importancia a la hora de restaurar la confianza.
Скорее всего, это послание было элементом закулисных переговоров между Ходорковским и различными кремлевскими фракциями.
Lo más probable es que la misiva fuera un elemento en las negociaciones tras bambalinas entre Jodorkovsky y varias facciones del Kremlin.
Соглашение между Сирией и Израилем является ключевым элементом всех предлагаемых сценариев для арабо-израильского мира.
Un acuerdo entre Siria e Israel es un elemento clave de todos los escenarios propuestos para una paz árabe-israelí.
В Европе существует множество языков, но ни один из них не может служить сильным элементом самобытности.
Dada la multiplicidad de lenguas en el continente, no hay un idioma que pueda servir como elemento sólido de identidad.
Развитие человеческого капитала в Европе и во всем мире является жизненно важным элементом будущих действий ЕС.
Crear más capital humano en Europa y en el mundo es un elemento de importancia crucial para las actividades futuras de la UE.
С одной стороны, мы имеем дело с элементом радикального терроризма, вести с которым конструктивный диалог попросту невозможно.
Por un lado, nos enfrentamos a un elemento terrorista radical que no puede ser tratado constructivamente.
Стокгольм - Защита экономики Европы от несправедливой международной торговой практики долго была ключевым элементом внешней политики Европейского Союза.
Estocolmo - La defensa de la economía europea contra las prácticas comerciales internacionales desleales ha sido desde hace mucho un elemento central de la política exterior de la Unión Europea.
Еще одним элементом, привлекшим внимание общественности, было нападение в Хевроне на международную наблюдательную комиссию, в составе которой находились два турецких офицера.
Un elemento adicional que ha capturado la atención del público fue el ataque en Hebrón en contra de un equipo de observadores internacionales que incluía a dos oficiales turcos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité