Exemples d'utilisation de "этапов" en russe
и посмотрим на 12 этапов путешествия пшеницы.
en el trayecto del trigo, regresemos y observemos estas 12 etapas.
По его мнению, завышение курса валюты проходит в пять этапов.
Desde este punto de vista, las sobrevaluaciones de las monedas pasan por cinco etapas:
Маршрут состоит из десяти этапов, разделенных на более чем пятьдесят гонок.
La ruta se divide en diez etapas y, luego, en más de cincuenta carreras.
Так что все эти вещи определяются пекарем, и хлеб проходит через несколько этапов, развивая характер.
El panadero determina todas estas cosas, el pan atraviesa algunas etapas y desarrolla carácter.
Все эти перспективные технологии требуют государственных инвестиций в науку и финансирования дорогостоящих ранних этапов тестирования.
Para todas estas tecnologías prometedoras, los gobiernos deberían estar invirtiendo en ciencia y los costos elevados de las primeras etapas de prueba.
Вклад непосредственной правительственной информации в долговременные культурные взаимоотношения зависит от трёх измерений или этапов публичной дипломатии, причём важны все три измерения.
El aporte de la información directa del gobierno a la hora de forjar relaciones culturales de largo plazo varía con tres dimensiones o etapas de la diplomacia pública, y las tres son importantes.
Однако становится понятно, что после длительных дискуссий и колебаний политические руководители, отвечающие за принятие решений, кажутся готовыми к переходу к следующему этапу урбанизации, приняв новые походы.
Pero, después de un largo debate y de muchas idas y vueltas, resulta claro que los responsables de las políticas parecen dispuestos a pasar a la próxima etapa de la urbanización mediante la adopción de nuevas estrategias.
Гидролаборатория ЦПК - обязательный этап подготовки к полету.
El hidrolaboratorio del Centro de preparación de cosmonautas es una etapa obligatoria en la preparación para el vuelo.
Обнадеженные новым президентом, который воплощает собой возвращение надежды, и который воодушевляет и в то же время успокаивает, американцы начинают верить в то, что худший этап экономического кризиса уже позади.
Los americanos, consolados por un nuevo Presidente, que encarna una vuelta a la esperanza, que inspira y tranquiliza a un tiempo, están empezando a creer que lo peor de la crisis económica ya ha pasado.
Мы должны начать новый этап европейского строительства.
Debemos asumir una nueva etapa de la construcción europea.
Переходя к третьему этапу, мы даём только монету.
Avanzamos a la 3.a etapa, donde sólo les damos una moneda.
Затем - "брожение", третий этап, именно в нём развивается вкус.
Entonces pasamos a la fermentación, la tercera etapa, que es donde en realidad se desarrolla el sabor.
В последние полгода цикл доллара США вступил в третий этап.
En los últimos seis meses, la ronda actual del ciclo del dólar estadounidense entró a la etapa tres.
Второй этап состоит в том, что сегодня мы связываем страницы.
La segunda etapa donde estamos ahora es la idea de conectar páginas.
Это ключевой этап в разработке ракет средней дальности и межконтинентальных ракет.
Esta es una etapa clave en el desarrollo de misiles de alcance intermedio e intercontinental.
Для формирования у них поведения используется, в четыре этапа, алгоритм Скиннера.
Usa el entrenamiento Skinner para modificar su comportamiento en 4 etapas.
Мы достигли этапа в истории человечества, когда у нас нет выбора.
Hemos llegado a una etapa de la historia humana donde no hay opción.
На всех этапах изучения наук необходимо давать ответы на основные вопросы.
En todas las etapas del plan de estudios de las ciencias se deben hacer preguntas básicas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité