Exemples d'utilisation de "эффективными" en russe avec la traduction "eficaz"
Я уверена, что Талибан располагает самыми эффективными пропагандистскими средствами.
Yo creo que el Talibán cuenta con uno de los más eficaces medios propagandísticos.
Чтобы быть эффективными, выборам должен предшествовать длительный период дебатов и споров.
Para ser eficaces, las elecciones deben ir precedidas de un extenso período de debate y polémica.
Поэтому, если мы хотим быть более эффективными, мы должны знать себя лучше.
Así que si queremos actuar más eficazmente en el mundo tenemos que conocernos mejor.
К сожалению, очередные санкции едва ли будут более эффективными, чем первые два раунда.
Lamentablemente, no es probable que las nuevas sanciones sean más eficaces que las dos primeras rondas.
И мы должны в рассуждениях больше исходить из идей и того, чьи идеи окажутся эффективными.
Y tenemos que pensar mucho más en términos de narrativas y qué narrativa va a ser más eficaz.
Конечно, санкции могут быть эффективными по части нанесения ущерба экономике страны, против которой они направлены.
Por supuesto, las sanciones pueden ser eficaces para afectar la economía del país que las recibe.
Первый тип составляют их собственные источники и методы, которые должны быть защищены, чтобы оставаться эффективными при сборе данных.
El primero es sus fuentes y métodos, que se deben salvaguardar para que sigan siendo eficaces a la hora de recoger información.
Другие политические шаги, целью которых было повысить спрос в жилищном секторе и на автомобильном рынке, также оказались эффективными.
Otras iniciativas políticas encaminadas a impulsar la demanda en los mercados de la vivienda y de los automóviles también resultaron eficaces.
Традиционные инструменты внешней политики "мягкой власти" Саудовской Аравии - расточительное расходование нефтяных денег и Дава, "Призыв" - больше не являются эффективными.
Los instrumentos tradicionales de "poder blando" de Arabia Saudí en materia de política exterior -el gasto cuantioso con el dinero del petróleo y la dawa o "el llamamiento"- han dejado de ser eficaces.
Хуже всего, что стал процветать расизм, так как производительность и общественная полезность стали менее эффективными в защите от дискриминации.
Lo peor de todo es que el racismo ha aumentado, porque la productividad y el beneficio social han resultado menos eficaces para proteger a las víctimas de la discriminación.
Исследования показывают, что законодательные гендерные квоты являются наиболее эффективными в обеспечении выборов женщин, когда используется система голосования по закрытым партийным спискам.
Las investigaciones demuestran que la legislación con cupos correspondientes a los sexos es más eficaz para garantizar la elección de mujeres cuando el sistema de votación se basa en listas cerradas de los partidos.
Сельские гидравлические проекты, которые гарантируют доступ к воде для этих жителей на больших участках земли, могут оказаться эффективными инструментами для предотвращения конфликтов.
Los proyectos hidráulicos rurales, que aseguran el acceso a agua a estas poblaciones a lo largo de largas franjas de tierra, pueden demostrar ser eficaces herramientas de prevención de conflictos.
Недавно когнитивная наука помогла сделать данные технологии обмана ещё более эффективными, что привело к появлению политических профессионалов, сосредоточенных только на "достижении результатов".
En tiempos más recientes, la ciencia cognitiva ha ayudado a hacer estas técnicas más eficaces, dando origen a profesionales de la política que se concentran sólo en "lograr resultados".
Непродуманные попытки правительств усилить контроль и надзор доказали свою неэффективность в качестве защиты от катастрофы, однако оказались слишком эффективными для сдерживания экономического роста.
Y los burdos intentos por parte de los gobiernos para hacer cumplir las regulaciones probablemente resulten ineficaces en cuanto a proporcionar protección frente a catástrofes, mientras que son demasiado eficaces en el estrangulamiento del crecimiento.
Все это настолько очевидно, что едва ли нуждается в пояснениях - по крайней мере для тех, кто живет в богатых странах с эффективными правительствами.
Todo esto es tan obvio que apenas y es necesario mencionarlo -al menos para aquellos que viven en países ricos con sistemas de gobierno eficaces-.
Администрация Обамы допустила ошибку, запрашивая слишком малые стимулы, особенно после совершения политических компромиссов, которые заставили их быть еще менее эффективными, чем это было бы возможно.
El gobierno de Obama erró al solicitar un estímulo demasiado pequeño, en particular después de que llegara a transacciones políticas que lo volvieron menos eficaz de lo que podría haber sido.
Чтобы клиники в тех местностях, где преобладает ВИЧ/СПИД, были эффективными, они должны обслуживать ВИЧ-пациентов на том же уровне, что и страдающих другими заболеваниями.
Para ser eficaces, los dispensarios de las zonas en las que hay una prevalencia del VIH/SIDA deben prestar a los pacientes el mismo nivel de asistencia que la correspondiente a otras enfermedades.
Другое исследование, основанное на глубинных интервью с эквадорскими предпринимателями, предположило, что инвестиции выросли бы на 10%, если бы правосудие было наравне с самыми эффективными системами судов.
Otro estudio basado en entrevistas en profundidad a empresarios ecuatorianos sugirió que la inversión aumentaría en un 10% si el poder judicial estuviera a la par que los sistemas de tribunales más eficaces.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité