Exemples d'utilisation de "эффективным" en russe avec la traduction "eficaz"
Улучшение имеющихся средств будет эффективным по двум причинам.
Aumentar los recursos existentes sería eficaz por dos razones.
политический шантаж кажется более эффективным инструментом, чем дуло винтовки.
el chantaje político parece un instrumento más eficaz que el cañón de un fusil.
Но революционные войны не являются самыми эффективным способом для этого.
Sin embargo, las guerras revolucionarias no son la manera más eficaz de hacerlo.
Изучение на основе опыта является самым простым и самым эффективным.
El aprendizaje por la experiencia es el más común y más eficaz.
Потрепанная власть Мушаррафа сделала его менее эффективным и менее полезным:
La menguante autoridad de Musharraf lo hizo menos eficaz y, de hecho, menos útil:
Прямое воздействие через демонстрации стало часто используемым и зачастую эффективным средством.
La acción directa mediante manifestaciones se ha convertido en un medio recurrente y, a menudo, eficaz.
Поскольку мы ждем результатов, следует помнить о сложных взаимоотношениях между эффективным руководством и коммуникациями.
Mientras esperamos los resultados, sirve de ayuda recordar la complejidad de la relación entre un liderazgo eficaz y las técnicas de comunicación.
Аналогичная ситуация существовала и в 1931 году, когда только ограниченное количество правительств было эффективным.
En las circunstancias similares de la debacle financiera de 1931 también había un número limitado de gobiernos que podían ser eficaces.
Группа пришла к выводу, что просто сокращение выбросов СО2 является наименее эффективным использованием ресурсов.
El panel concluyó que el uso menos eficaz de los recursos sería simplemente reducir las emisiones de CO2.
Решение было настолько эффективным, что не изменилось сколько - нибудь значительно в течение многих веков.
La solución fue tan eficaz que no ha cambiado gran cosa a lo largo de las eras.
Однако такие соглашения представляют большую угрозу, если они не находятся под эффективным контролем ВТО.
Sin embargo, si dichos acuerdos no están sujetos a una supervisión eficaz de la OMC, entrañan grandes peligros:
Это также показывает, что в моменты кризиса нет никакой замены эффективным средствам сдерживания и обороны.
También demuestra que, cuando estalla una crisis, no hay substituto de la disuasión y la defensa eficaces.
Кандидат должен быть, прежде всего, эффективным администратором и экономистом высшего уровня, опытным в разработке стратегий.
El candidato en quien recaiga el nombramiento debe ser, ante todo, un administrador eficaz y un economista de alto nivel con experiencia en el diseño de políticas.
В любом случае, выставление к позорному столбу клиентов является как наказанием, так и эффективным сдерживающим фактором.
En cualquier caso, poner en la picota a los clientes es un castigo justo y un elemento disuasivo eficaz.
Чтобы раскрытие такой информации было эффективным, необходимо принять жесткие правила относительно расходов на политику через посредников.
Para que dicha revelación sea eficaz, debe entrañar normas sólidas respecto del gasto político por mediación de intermediarios.
В действительности исламизация оказалась эффективным политическим средством, способствовавшим адаптации большинства малайцев к быстрому экономическому развитию страны.
De hecho, la islamización ha probado ser un medio político eficaz para reconciliar a la mayoría de los malayos con el rápido crecimiento económico del país.
Фактически, обещание членства в ЕС теперь кажется гораздо более эффективным средством продвижения реформ, чем само членство:
De hecho, ahora parece que la promesa de la membresía en la UE fue un medio más eficaz de promover las reformas que la membresía misma:
В действительности меры, направленные на создание атмосферы подлинного трехстороннего сотрудничества, являются единственным эффективным способом улучшения региональной безопасности.
De hecho, las medidas encaminadas a la creación de un clima de auténtica cooperación trilateral son la única forma eficaz de mejorar la seguridad regional.
Другими словами, количественное послабление кажется настолько же эффективным методом обесценивания доллара, как и его продажа на валютных рынках.
En otras palabras, la facilitación cuantitativa parece ser un método tan eficaz para depreciar el dólar como lo sería venderlo en los mercados de divisas.
Он исследует новые пути оказания помощи, используя правительство и местные органы власти там, где это представляется более эффективным.
Ha estado explorando nuevas maneras de "entregar" ayuda, algunas veces mediante los gobiernos estatales y locales cuando así parece más eficaz.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité