Exemples d'utilisation de "югом" en russe
Traductions:
tous258
sur258
Но теперь понятие разрыва между севером и югом устарело.
Pero la división norte-sur hoy es obsoleta.
К счастью не все отношения между Севером и Югом имеют политическую окраску.
Afortunadamente, no todos los encuentros entre el Norte y el Sur tienen carga política.
Что если расхождение между Севером и Югом внутри "большой двадцатки" увеличится ещё сильнее?
¿Qué pasa si la divergencia entre el norte y el sur dentro del G-20 se amplía aún más?
Таким образом можно наблюдать огромную дивергенцию во владении собственностью между севером и югом.
Como pueden ver existe una gran divergencia que ocurre entre la propiedad de bienes entre el Norte y el Sur.
Однако в нынешнюю эпоху политкорректности явный разрыв между севером и югом остается запретной темой.
Sin embargo, en nuestra época actual de corrección política, la separación abierta entre el norte y el sur sigue sin mencionarse.
Более того, разрыв в области здравоохранения между севером и югом является крупнейшей угрозой будущему человечества.
Más aún, la brecha entre norte y sur en cuanto a salud pública es una importante amenaza para el futuro de la humanidad.
Бог ниспослал Турции географическое положение, требующее от нас постоянного сотрудничества с Востоком и Западом, Севером и Югом.
Dios concedió a Turquía una posición geográfica que nos exige relacionarnos con el Este y el Oeste, con el Norte y el Sur.
Понятие разрыва между богатым севером и бедным развивающимся югом уже давно является главной заботой экономистов и политиков.
La noción de una división entre el norte rico y el sur pobre y en desarrollo ha sido durante mucho tiempo un concepto central entre los economistas y los estrategas políticos.
Одно время миграционные потоки между югом и севером в западном полушарии ограничивались Мексикой и странами Карибского бассейна.
Hubo una época en que los flujos migratorios norte-sur en el hemisferio occidental se limitaban a México y el Caribe.
Поэтому, как выражаются кенийцы, граница между севером и югом Судана должна стать границей между черной Африкой и арабским миром.
Por lo tanto, como plantean los keniatas, la frontera entre el norte y el sur de Sudán se debería convertir en el límite entre el África negra y el mundo árabe.
То, что выборы вообще были проведены - и без насильственных конфликтов между севером и югом страны - это уже замечательное достижение.
Ya sólo el de que las elecciones se celebraran -y sin conflictos violentos entre el Norte y el Sur del país- ha sido un notable logro.
Причиной основного раздора, который может воспламенить новую войну, является будущее нефтяной промышленности страны и демаркация границы между югом и севером.
Un punto de disputa crucial que podría desatar una nueva guerra es el futuro de la industria petrolera del país y la demarcación de la frontera Norte-Sur.
Оба эти события явились ключевыми компонентами Всестороннего мирного соглашения 2005 года, которым закончилась 20-летняя гражданская война между севером и югом.
Ambos fueron componentes esenciales del Acuerdo General de Paz de 2005, que puso fin a veinte años de guerra civil entre el norte y el sur.
Его ежегодные пленарные заседания содействуют обмену опытом и передовой практикой образом, который выходит за пределы традиционных конфликтов между "Севером и Югом".
Sus sesiones plenarias anuales facilitan el intercambio de experiencias y buenas prácticas de una manera que trasciende los conflictos tradicionales entre "Norte y Sur".
Далее, существует обычный спор между Севером и Югом, в котором "права человека" набрасываются как покрывало на вмешательство Запада в дела развивающегося мира.
Entonces está el usual argumento Norte-Sur, en donde los "derechos humanos" son utilizados como antifaz para la intervención occidental en el mundo en desarrollo.
Учитывая, что торговые связи юга с югом усилились, можно будет увидеть новый раунд успешного экономического роста в маленьких странах с преобладанием экспорта.
Si se refuerzan los vínculos comerciales Sur-Sur, podría darse una nueva ronda exitosa de crecimiento económico impulsado por las exportaciones en países pequeños.
Никаких переговоров в целях расследования этого несчастного случая или предотвращения подобных случаев в будущем между Севером и Югом так и не произошло.
No se ha iniciado un diálogo entre el Norte y el Sur para investigar el incidente, o evitar que vuelva a ocurrir.
Северный развитый мир был еще не готов признать новый вес восходящих держав и необходимость установить новый баланс между Севером и Югом, Востоком и Западом.
El mundo industrial del norte todavía no estaba preparado para reconocer el nuevo peso de las potencias emergentes y la necesidad de alcanzar un nuevo equilibrio entre el norte y el sur, entre el este y el oeste.
До сих пор даже при посредничестве норвежского правительства не было достигнуто соглашение по ключевому вопросу распределения прибыли от нефти между Севером и Югом после получения независимости.
Hasta ahora, los buenos oficios del gobierno de Noruega no han podido generar un acuerdo sobre la cuestión clave de la distribución posterior a la independencia de los ingresos petroleros entre el Norte y el Sur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité